Übersetzung für "Deemed sale" in Deutsch
Products
deemed
suitable
for
sale
are
entered
in
the
Australian
Register
of
Therapeutic
Goods
(ARTG)
and
can
be
sold.
Sind
Produkte
für
den
Verkauf
geeignet,
werden
sie
im
Australian
Register
of
Therapeutic
Goods
(ARTG)
aufgenommen
und
dürfen
verkauft
werden.
ParaCrawl v7.1
Namely,
if
it
was
established
that
civil
division
has
led
to
a
disproportionate
division,
it
could
be
deemed
that
the
sale
took
place
only
in
the
part
exceeding
the
party’s
share
in
the
matrimonial
property.
Nämlich,
wenn
festgestellt
werden
sollte,
dass
die
Zivilaufteilung
zu
einer
unverhältnismäßigen
Aufteilung
geführt
hat,
könnte
man
davon
ausgehen,
dass
es
zum
Verkauf
des
Dings
in
dem
Teil,
der
den
Anteil
der
Partei
am
gemeinsamen
Vermögen
überschreitet,
gekommen
ist.
ParaCrawl v7.1
By
way
of
derogation
from
Article
3,
the
competent
authority,
as
listed
in
Annex
II,
of
the
Member
State
where
the
exporter
is
established
or,
in
the
case
that
the
exporter
is
not
established
within
the
Union,
the
Member
State
from
which
the
equipment
may
be
sold,
supplied,
transferred
or
exported,
may
authorise,
under
such
conditions
as
it
deems
appropriate,
the
sale,
supply,
transfer
or
export
of
equipment
that
might
be
used
for
internal
repression
as
listed
in
Annex
I,
which
is
intended
solely
for
the
support
of
the
Ivorian
process
of
Security
Sector
Reform
and
for
support
or
use
by
the
United
Nations
Operation
in
Côte
d'Ivoire
(UNOCI)
and
the
French
forces
who
support
them.
Abweichend
von
Artikel 3
kann
die
in
Anhang II
aufgeführte
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Ausführer
niedergelassen
ist,
beziehungsweise —
falls
der
Ausführer
nicht
in
der
Union
niedergelassen
ist —
des
Mitgliedstaats,
von
dem
aus
die
Ausrüstung
möglicherweise
verkauft,
geliefert,
weitergegeben
oder
ausgeführt
wird,
unter
den
ihr
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
den
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
in
Anhang I
aufgeführter
zur
internen
Repression
verwendbarer
Ausrüstung
genehmigen,
die
ausschließlich
für
die
Unterstützung
der
Sicherheitssektorreform
in
Côte
d'Ivoire
sowie
für
die
Unterstützung
oder
Verwendung
durch
die
Operation
der
Vereinten
Nationen
in
Côte
d'Ivoire
(UNOCI)
und
die
sie
unterstützenden
französischen
Truppen
bestimmt
ist.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
Article
3,
the
competent
authority,
as
listed
in
Annex
II,
of
the
Member
State
where
the
exporter
is
established
or,
in
the
case
that
the
exporter
is
not
established
within
the
Union,
the
Member
State
from
which
the
equipment
may
be
sold,
supplied,
transferred
or
exported,
may
authorise,
under
such
conditions
as
it
deems
appropriate,
the
sale,
supply,
transfer
or
export
of
equipment
as
listed
in
point
4
of
Annex
I,
where
the
equipment
is
solely
for
civilian
use
in
mining
or
infrastructure
projects.
Abweichend
von
Artikel 3
kann
die
in
Anhang II
aufgeführte
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Ausführer
niedergelassen
ist,
beziehungsweise —
falls
der
Ausführer
nicht
in
der
Union
niedergelassen
ist —
des
Mitgliedstaats,
von
dem
aus
die
Ausrüstung
möglicherweise
verkauft,
geliefert,
weitergegeben
oder
ausgeführt
wird,
unter
den
ihr
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
den
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
in
Anhang I
Nummer 4
aufgeführter
Ausrüstung
genehmigen,
sofern
die
Ausrüstung
ausschließlich
für
den
zivilen
Gebrauch
im
Rahmen
von
Bergbau
oder
Infrastrukturprojekten
bestimmt
ist.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
Article
3,
the
competent
authority,
as
listed
in
Annex
II,
of
the
Member
State
where
the
exporter
is
established
or,
in
the
case
that
the
exporter
is
not
established
within
the
Union,
the
Member
State
from
which
the
equipment
may
be
sold,
supplied,
transferred
or
exported,
may
authorise,
under
such
conditions
as
it
deems
appropriate,
the
sale,
supply,
transfer
or
export
of
non-lethal
equipment
included
in
Annex
I,
after
having
determined
that
the
non-lethal
equipment
concerned
is
intended
solely
to
enable
the
Ivorian
security
forces
to
use
only
appropriate
and
proportionate
force
while
maintaining
public
order.
Abweichend
von
Artikel 3
kann
die
in
Anhang II
aufgeführte
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Ausführer
niedergelassen
ist,
beziehungsweise —
falls
der
Ausführer
nicht
in
der
Union
niedergelassen
ist —
des
Mitgliedstaats,
von
dem
aus
die
Ausrüstung
möglicherweise
verkauft,
geliefert,
weitergegeben
oder
ausgeführt
wird,
unter
den
ihr
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
den
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
in
Anhang I
aufgenommener
nichtletaler
Ausrüstung
genehmigen,
nachdem
sie
festgestellt
hat,
dass
die
betreffende
nichtletale
Ausrüstung
ausschließlich
dazu
bestimmt
ist,
die
ivorischen
Sicherheitskräfte
in
die
Lage
zu
versetzen,
bei
der
Wahrung
der
öffentlichen
Ordnung
in
angemessener
und
verhältnismäßiger
Weise
Gewalt
einzusetzen.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
Article
3,
the
competent
authority,
as
listed
in
Annex
II,
of
the
Member
State
where
the
exporter
is
established
or
the
Member
State
where
the
explosive
substances
or
related
equipment
is
supplied
from,
may
authorise,
under
such
conditions
as
it
deems
appropriate,
the
sale,
supply,
transfer
or
export
of
explosive
substances
and
related
equipment
as
listed
in
point
4
of
Annex
I
and
financial
and
technical
assistance,
where
the
explosive
substances
and
related
equipment
are
intended
and
will
be
used
solely
for
civilian
use
in
mining
and
infrastructure
projects.
Abweichend
von
Artikel 3
kann
die
in
Anhang II
aufgeführte
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Ausführer
niedergelassen
ist,
oder
des
Mitgliedstaats,
von
dem
aus
die
Explosivstoffe
und
die
zugehörige
Ausrüstung
geliefert
werden,
unter
den
ihr
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
den
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
der
in
Anhang I
Nummer 4
aufgeführten
Explosivstoffen
und
der
zugehörigen
Ausrüstung
sowie
finanzielle
und
technische
Hilfe
genehmigen,
sofern
die
Explosivstoffe
und
die
zugehörige
Ausrüstung
ausschließlich
für
den
zivilen
Gebrauch
im
Rahmen
von
Bergbau-
und
Infrastrukturprojekten
bestimmt
sind
und
eingesetzt
werden.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
Article
3,
the
competent
authority,
as
listed
in
Annex
II,
of
the
Member
State
where
the
exporter
or
service
provider
is
established
may
authorise,
under
such
conditions
as
it
deems
appropriate,
the
sale,
supply,
transfer
or
export
of
non-lethal
equipment
listed
in
Annex
I
or
the
provision
of
technical
assistance,
financing
or
financial
assistance
related
to
such
non-lethal
equipment,
after
having
determined
that
the
non-lethal
equipment
concerned
is
intended
solely
to
enable
the
Ivorian
security
forces
to
use
only
appropriate
and
proportionate
force
while
maintaining
public
order.
Abweichend
von
Artikel
3
kann
die
in
Anhang
II
aufgeführte
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Ausführer
oder
Dienstleistungserbringer
niedergelassen
ist,
unter
den
ihr
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
den
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
in
Anhang
I
aufgeführtem
nichtletalem
Gerät
oder
die
Bereitstellung
von
technischer
Hilfe,
Finanzmitteln
oder
Finanzhilfe
in
Verbindung
mit
solchem
nichtletalem
Gerät
genehmigen,
nachdem
sie
festgestellt
hat,
dass
das
betreffende
nichtletale
Gerät
ausschließlich
dazu
bestimmt
ist,
die
ivorischen
Sicherheitskräfte
zu
befähigen,
bei
der
Wahrung
der
öffentlichen
Ordnung
nur
in
angemessener
und
verhältnismäßiger
Weise
Gewalt
einzusetzen.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
Articles
8
and
9,
the
competent
authorities
of
the
Member
States
as
identified
on
the
websites
listed
in
Annex
III,
may
authorise,
under
such
terms
and
conditions
as
they
deem
appropriate,
the
sale,
supply,
transfer
or
export
of
the
key
equipment
or
technology
as
listed
in
Annex
VI,
or
the
provision
of
related
technical
assistance
or
brokering
services,
or
financing
or
financial
assistance,
provided
that
the
following
conditions
are
met:
Abweichend
von
den
Artikeln
8
und
9
können
die
auf
den
Websites
in
Anhang
III
angegebenen
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
unter
ihnen
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
den
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
der
in
Anhang
VI
aufgeführten
wesentlichen
Ausrüstungen
und
Technologien
oder
die
Bereitstellung
von
technischer
Hilfe
oder
Vermittlungsdiensten,
Finanzmitteln
oder
Finanzhilfe
im
Zusammenhang
damit
genehmigen,
sofern
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
Article
3,
the
competent
authority,
as
listed
in
Annex
II,
of
the
Member
State
where
the
exporter
or
service
provider
is
established,
may
authorise,
under
such
conditions
as
it
deems
appropriate,
the
sale,
supply,
transfer
or
export
of
non-lethal
equipment
included
in
Annex
I,
after
having
determined
that
the
non-lethal
equipment
concerned
is
intended
solely
to
enable
the
Ivorian
security
forces
to
use
only
appropriate
and
proportionate
force
while
maintaining
public
order.
Abweichend
von
Artikel
3
kann
die
in
Anhang
II
aufgeführte
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Ausführer
oder
Dienstleistungserbringer
niedergelassen
ist,
unter
den
ihr
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
den
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
in
Anhang
I
aufgenommener
nichtletaler
Ausrüstung
genehmigen,
nachdem
sie
festgestellt
hat,
dass
die
betreffende
nichtletale
Ausrüstung
ausschließlich
dazu
bestimmt
ist,
die
ivorischen
Sicherheitskräfte
in
die
Lage
zu
versetzen,
bei
der
Wahrung
der
öffentlichen
Ordnung
in
angemessener
und
verhältnismäßiger
Weise
Gewalt
einzusetzen.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
Article
3,
the
competent
authority,
as
listed
in
Annex
II,
of
the
Member
State
where
the
exporter
or
service
provider
is
established,
may
authorise,
under
such
conditions
as
it
deems
appropriate,
the
sale,
supply,
transfer
or
export
of
equipment
which
might
be
used
for
internal
repression
as
listed
in
Annex
I,
which
is
intended
solely
for
the
support
of
the
Ivorian
process
of
Security
Sector
Reform
and
for
support
or
use
by
the
United
Nations
Operation
in
Côte
d’Ivoire
(UNOCI)
and
the
French
forces
who
support
them.’.
Abweichend
von
Artikel
3
kann
die
in
Anhang
II
aufgeführte
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Ausführer
oder
Dienstleistungserbringer
niedergelassen
ist,
unter
den
ihr
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
den
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
der
in
Anhang
I
aufgeführten
Ausrüstung
genehmigen,
die
zur
internen
Repression
verwendet
werden
kann,
für
den
ausschließlichen
Zweck
der
Unterstützung
des
ivorischen
Reformprozesses
des
Sicherheitssektors
sowie
der
Unterstützung
oder
der
Verwendung
durch
die
Operation
der
Vereinten
Nationen
in
Côte
d’Ivoire
(UNOCI)
und
der
sie
unterstützenden
französischen
Truppen.“
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
Article
3,
the
competent
authority,
as
listed
in
Annex
II,
of
the
Member
State
where
the
exporter
or
service
provider
is
established,
may
authorise,
under
such
conditions
as
it
deems
appropriate,
the
sale,
supply,
transfer
or
export
of
non-lethal
equipment
listed
in
Annex
I,
or
the
provision
of
technical
assistance,
financing
or
financial
assistance
related
to
such
non-lethal
equipment,
after
having
determined
that
the
non-lethal
equipment
concerned
is
intended
solely
to
enable
the
Ivorian
security
forces
to
use
only
appropriate
and
proportionate
force
while
maintaining
public
order.
Abweichend
von
Artikel
3
kann
die
in
Anhang
II
aufgeführte
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Ausführer
oder
Dienstleistungserbringer
niedergelassen
ist,
unter
den
ihr
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
den
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
in
Anhang
I
aufgeführtem
nichtletalem
Gerät
oder
die
Bereitstellung
von
technischer
Hilfe,
Finanzmitteln
oder
Finanzhilfe
in
Verbindung
mit
solchem
nichtletalem
Gerät
genehmigen,
nachdem
sie
festgestellt
hat,
dass
das
betreffende
nichtletale
Gerät
ausschließlich
dazu
bestimmt
ist,
die
ivorischen
Sicherheitskräfte
zu
befähigen,
bei
der
Wahrung
der
öffentlichen
Ordnung
nur
in
angemessener
und
verhältnismäßiger
Weise
Gewalt
einzusetzen.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
Article
3,
the
competent
authority,
as
listed
in
Annex
II,
of
the
Member
State
where
the
exporter
or
service
provider
is
established,
may
authorise,
under
such
conditions
as
it
deems
appropriate,
the
sale,
supply,
transfer
or
export
of
equipment
which
might
be
used
for
internal
repression
as
listed
in
Annex
I,
which
is
intended
solely
for
the
support
of
the
Ivorian
process
of
Security
Sector
Reform,
as
well
as
the
provision
of
financing,
financial
assistance
or
technical
assistance
related
to
such
equipment.
Abweichend
von
Artikel
3
kann
die
in
Anhang
II
aufgeführte
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Ausführer
oder
Dienstleistungserbringer
niedergelassen
ist,
unter
den
ihr
angemessen
erscheinenden
Bedingungen
den
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
der
in
Anhang
I
aufgeführten
Ausrüstung
genehmigen,
die
zur
internen
Repression
verwendet
werden
kann,
für
den
ausschließlichen
Zweck
der
Unterstützung
des
ivorischen
Reformprozesses
des
Sicherheitssektors
sowie
die
Bereitstellung
von
Finanzmitteln,
Finanzhilfe
oder
technischer
Hilfe
in
Verbindung
mit
solcher
Ausrüstung.
DGT v2019