Übersetzung für "Decompressing" in Deutsch
Besides,
I'm
still
decompressing
from
my
last
gig.
Ich
erhole
mich
ja
noch
vom
letzten
Job.
OpenSubtitles v2018
This
involves
decompressing
the
hot
reaction
mixture
into
a
vessel.
Dabei
wird
das
heiße
Reaktionsgemisch
in
einen
Behälter
entspannt.
EuroPat v2
After
decompressing
and
venting
with
nitrogen,
the
product
was
purified
by
distillation.
Nach
Entspannen
und
Belüften
mit
Stickstoff
wurde
das
Produkt
destillativ
gereinigt.
EuroPat v2
In
the
data
processing
device,
corresponding
means
are
present
for
decompressing
or
compressing
the
signaling
data.
In
der
Datenverarbeitungsvorrichtung
sind
entsprechende
Mittel
zum
Dekomprimieren
bzw.
Komprimieren
der
Signalisierungsdaten
vorhanden.
EuroPat v2
The
original
information
can
be
reconstructed
without
any
loss
of
information
by
decompressing
the
compressed
information.
Die
ursprünglichen
Informationen
können
durch
Dekomprimieren
der
komprimierten
Informationen
ohne
Informationsverlust
rekonstruiert
werden.
EuroPat v2
After
cooling,
decompressing
and
filtering
off
the
catalyst,
the
effluent
was
analyzed
by
gas
chromatography.
Nach
Abkühlen,
Entspannen
und
Abfiltrieren
des
Katalysators
wurde
der
Austrag
gaschromatographisch
analysiert.
EuroPat v2
Decompressing
the
zip
file
and
double
click
the
dmg
file.
Dekomprimieren
Sie
die
zip-Datei
und
doppelklicken
Sie
auf
die
dmg-Datei.
ParaCrawl v7.1
This
application
allows
decompressing
WinZip
files
even
after
the
damage
of
input
documents.
Diese
Anwendung
ermöglicht
Dekomprimierung
WinZip-Dateien
auch
nach
der
Beschädigung
von
Input-Dokumente.
ParaCrawl v7.1
To
simplify
the
illustration
of
the
invention
the
apparatus
is
used
only
for
compressing
and
not
for
decompressing.
Zur
vereinfachten
Darstellung
der
Erfindung
dient
die
Einrichtung
lediglich
der
Komprimierung
und
nicht
der
Dekomprimierung.
EuroPat v2
The
reactor
was
inertized
by
injecting
nitrogen
to
3
bar
and
then
decompressing
to
standard
pressure.
Zum
Inertisieren
wurde
der
Reaktor
bis
3
bar
mit
Stickstoff
beaufschlagt
und
anschließend
auf
Normaldruck
entspannt.
EuroPat v2
In
particular,
but
not
exclusively,
it
should
be
possible
to
switch
off
the
electrolyser
without
decompressing
it.
Insbesondere,
jedoch
nicht
ausschließlich,
soll
eine
Abschaltung
des
Elektrolyseurs
auch
ohne
Dekompression
möglich
sein.
EuroPat v2
In
one
process
variant
the
desorption
step
is
carried
out
by
decompressing
and/or
heating
the
laden
desorbent.
In
einer
Verfahrensvariante
wird
der
Desorptionsschritt
durch
Entspannung
und/oder
Erhitzen
des
beladenen
Desorptionsmittels
durchgeführt.
EuroPat v2
In
one
process
variant,
the
desorption
step
is
performed
by
decompressing
and/or
heating
the
laden
absorbent.
In
einer
Verfahrensvariante
wird
der
Desorptionsschritt
durch
Entspannung
und/oder
Erhitzen
des
beladenen
Absorptionsmittels
durchgeführt.
EuroPat v2
In
one
process
step,
the
desorption
step
is
carried
out
by
decompressing
and/or
heating
the
laden
desorbent.
In
einer
Verfahrensvariante
wird
der
Desorptionsschritt
durch
Entspannung
und/oder
Erhitzen
des
beladenen
Desorptionsmittels
durchgeführt.
EuroPat v2
The
peak
server
load
is
caused
by
decompressing
video
streams
and
tracking
objects.
Die
Serverspitzenlast
wird
durch
das
Dekomprimieren
von
Videostreams
und
die
Verfolgung
von
Objekten
verursacht.
ParaCrawl v7.1
I
had
a
very
charming
routine
at
the
time,
which
was
to
wait
until
late
in
the
evening
when
my
parents
were
decompressing
from
a
hard
day's
work,
doing
their
crossword
puzzles,
watching
television.
Ich
hatte
eine
sehr
charmante
Angewohnheit
zu
dieser
Zeit,
in
der
ich
bis
zum
späten
Abend
wartete
wenn
meine
Eltern
sich
vom
harten
Arbeitstag
erholten,
ihre
Kreuzworträtsel
lösten
und
Fernseh
schauten.
TED2013 v1.1
The
apparatus
is
also
equipped
with
a
MPEG
decoder
for
decompressing
digital
video
signals
and
with
electronics
for
controlling
the
channel
selection
(tuning)
and
memorisation.
Das
Gerät
ist
auch
mit
einem
MPEG-Decoder
zur
Dekompression
digitaler
Videosignale
und
Elektronik
zur
Steuerung
der
Kanalauswahl
(Tuning)
und
Kanalspeicherung
ausgestattet.
DGT v2019