Übersetzung für "Decommitment" in Deutsch
Large
projects
should
also
be
protected
from
automatic
decommitment.
Großprojekte
sollten
auch
vor
automatischer
-Aufhebung
der
Mittelbindung
verschont
sein.
Europarl v8
The
following
shall
be
disregarded
in
calculating
the
automatic
decommitment:
Bei
der
Berechnung
der
automatischen
Aufhebung
von
Mittelbindungen
werden
nicht
berücksichtigt:
TildeMODEL v2018
All
three
regions
avoided
decommitment.
Alle
drei
Regionen
konnten
eine
Mittelfreigabe
vermeiden.
TildeMODEL v2018
The
Fund-specific
rules
shall
specify
the
precise
application
of
the
decommitment
rule
for
each
ESI
Fund.
Die
genaue
Anwendung
der
Aufhebungsregelung
wird
für
jeden
ESI-Fonds
durch
fondsspezifische
Regelungen
festgelegt.
DGT v2019
The
rules
on
automatic
decommitment
will
speed
up
the
implementation
of
programmes.
Die
Regelung
der
automatischen
Aufhebung
der
Mittelbindung
wird
die
Durchführung
der
Programme
beschleunigen.
DGT v2019
The
Fund-specific
rules
shall
specify
the
precise
application
of
the
decommitment
rule
for
each
CSF
Fund.
Die
genaue
Anwendung
der
Aufhebungsregelung
wird
für
jeden
GSR-Fonds
durch
fondsspezifische
Regelungen
festgelegt.
TildeMODEL v2018
However,
the
three
regions
were
able
to
submit
applications
for
interim
payments
in
time
to
prevent
decommitment.
Da
die
drei
Regionen
fristgemäß
Anträge
auf
Zwischenzahlungen
einreichten,
konnten
sie
eine
Mittelfreigabe
vermeiden.
TildeMODEL v2018
This
reduces
the
danger
of
automatic
decommitment
of
funds
for
the
years
2011
and
2012.
Damit
wird
die
Gefahr
einer
automatischen
Aufhebung
der
Mittelbindung
für
die
Jahre
2011
und
2012
verringert.
TildeMODEL v2018
The
rate
at
which
expenditure
is
being
declared
seems
adequate
to
rule
out
any
risk
of
automatic
decommitment
at
the
end
of
2003.
Die
eingehenden
Ausgabenerklärungen
dürften
ausreichend
sein,
um
Ende
2003
das
Risiko
einer
automatischen
Mittelfreigabe
auszuschalten.
TildeMODEL v2018
Detailed
rules
for
decommitment
of
appropriations
in
the
case
of
such
multiannual
programmes
should
be
laid
down
in
sector-specific
rules.
Detaillierte
Vorschriften
für
die
Aufhebung
von
Mittelbindungen
bei
solchen
Mehrjahresprogrammen
sollten
in
sektorspezifischen
Vorschriften
festgeschrieben
werden.
DGT v2019
However,
the
three
regions
were
able
to
submitapplications
for
interim
payments
in
time
to
prevent
decommitment.
Da
die
drei
Regionen
fristgemäß
Anträge
auf
Zwischenzahlungen
einreichten,
konnten
sie
eine
Mittelfreigabe
vermeiden.
EUbookshop v2
From
an
administrative
point
of
view,
we
have
never
had
to
apply
the
automatic
decommitment
rule(1),
for
instance.
Aus
administrativer
Sicht
mussten
wir
beispielsweise
nie
die
Regel
für
automatische
Mittelfreigabe
anwenden(1).
EUbookshop v2
In
this
regard,
I
welcome
the
proposals
to
simplify
the
procedures
for
the
decommitment
of
the
funds
and
to
facilitate
payments
to
the
beneficiaries
of
the
various
programmes
implemented
using
the
aforesaid
funds.
In
diesem
Zusammenhang
begrüße
ich
die
Vorschläge,
die
die
Verfahren
zu
Aufhebung
der
Mittelbindung
vereinfachen
und
die
Zahlungen
an
die
Begünstigten
der
einzelnen
Programme,
die
aufgrund
der
erwähnten
Mittel
umgesetzt
werden,
erleichtern.
Europarl v8
Parliament
has
found
a
compromise
allowing
us
to
help
the
countries
worst
affected
by
the
crisis
and
to
avoid
decommitment
for
2007.
Das
Parlament
hat
einen
Kompromiss
gefunden,
der
es
uns
gestattet,
den
durch
die
Krise
am
schwersten
betroffenen
Ländern
zu
helfen
und
für
2007
eine
Aufhebung
der
Mittelbindung
zu
vermeiden.
Europarl v8
If
a
Commission
decision
subsequent
to
the
decision
approving
the
rural
development
programme
is
needed
for
authorisation
of
assistance
or
of
an
aid
scheme,
the
period
leading
to
automatic
decommitment
shall
run
from
the
date
of
that
subsequent
decision.
Ist
nach
der
Entscheidung
zur
Genehmigung
des
Entwicklungsprogramms
für
den
ländlichen
Raum
eine
Entscheidung
der
Kommission
erforderlich,
um
eine
Beihilfe
oder
eine
Beihilferegelung
zu
genehmigen,
so
läuft
die
Frist
für
die
automatische
Aufhebung
ab
dem
Zeitpunkt
der
späteren
Entscheidung.
DGT v2019