Übersetzung für "Decisions made" in Deutsch
However,
mistakes
have
been
committed
and
controversial
decisions
have
been
made
in
the
name
of
this
desired
objective.
Allerdings
wurden
im
Namen
dieses
wünschenswerten
Ziels
Fehler
begangen
und
umstrittene
Entscheidungen
getroffen.
Europarl v8
The
crises
have
their
origin
in
political
decisions
made.
Die
Krisen
haben
ihren
Ursprung
in
politisch
getroffenen
Entscheidungen.
Europarl v8
The
European
decisions
made
recently
facilitate
this.
Durch
die
kürzlich
getroffenen
europäischen
Entschließungen
wird
dies
erleichtert.
Europarl v8
This
second
aspect
is
very
often
lacking
when
budgetary
decisions
are
being
made.
Dieser
zweite
Aspekt
wird
beim
Treffen
haushaltspolitischer
Entscheidungen
sehr
oft
vernachlässigt.
Europarl v8
Important
decisions
were
also
made
with
respect
to
the
external
aspects
of
the
common
energy
policy.
Es
wurden
auch
bezüglich
externer
Aspekte
der
gemeinsamen
Energiepolitik
wichtige
Entscheidungen
getroffen.
Europarl v8
These
countries
have
the
right
to
give
their
opinion
on
any
future
decisions
made
within
the
Schengen
Agreement.
Bei
künftigen
Entscheidungen
im
Rhamen
des
Schengener
Abkommens
haben
sie
Mitspracherecht.
Europarl v8
In
addition,
they
are
incompatible
with
the
decisions
made
at
the
1997
Luxembourg
summit.
Sie
sind
übrigens
auch
mit
den
Beschlüssen
des
Luxemburger
Gipfels
von
1997
unvereinbar.
Europarl v8
With
this
type
of
reasoning,
our
grandchildren's
grandchildren
will
never
see
any
decisions
made.
Mit
derartigen
Argumenten
werden
die
Enkel
unserer
Enkel
keine
Entscheidungen
zu
erwarten
haben.
Europarl v8
I
wanted
to
know
something,
and
that
was:
how
are
decisions
made?
Ich
wollte
etwas
wissen,
nämlich:
Wie
werden
Entscheidungen
getroffen?
Europarl v8
Nevertheless,
the
conditions
under
which
these
decisions
are
made
are
important.
Dennoch
sind
die
Bedingungen,
nach
denen
solche
Entscheidungen
gefällt
werden,
wichtig.
Europarl v8
We
believe
the
decisions
must
be
made
at
European
level.
Unserer
Ansicht
nach
muß
das
auf
europäischer
Ebene
geschehen.
Europarl v8
The
decisions
made
in
Berlin
must
and
will
be
positive
for
the
EU.
Die
Entscheidungen
in
Berlin
müssen
und
werden
für
die
EU
positiv
sein.
Europarl v8
That
will
ensure
that
the
decisions
made
are
rigorous,
right
and
fair.
So
werden
Entscheidungen
getroffen,
die
gründlich,
korrekt
und
gerecht
sind.
Europarl v8
These
decisions
should
be
made
at
Member
State
level.
Solche
Entscheidungen
sollten
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
getroffen
werden.
Europarl v8
The
decisions
made
on
this
matter,
today,
slightly
improve
the
situation.
Die
Entscheidungen
die
heute
diesbezüglich
getroffen
wurden,
bringen
eine
leichte
Verbesserung.
Europarl v8
So
the
presidency
does
not
see
any
reason
to
change
the
decisions
that
were
made
at
Amsterdam.
Also
sieht
die
Präsidentschaft
keine
Veranlassung,
von
den
Beschlüssen
von
Amsterdam
abzuweichen.
Europarl v8
Those
decisions
had
been
made
in
previous
months.
Dies
ist
bereits
in
den
letzten
Monaten
geschehen.
Europarl v8
It
is
important
that
early
decisions
are
made.
Es
muss
unbedingt
eine
rechtzeitige
Entscheidung
getroffen
werden.
Europarl v8
It
is
right
that
all
decisions
should
be
made
on
a
case-by-case
basis.
Es
stimmt,
dass
die
Entscheidungen
jeweils
im
konkreten
Einzelfall
getroffen
werden
sollten.
Europarl v8
New
documents
have
been
drawn
up,
new
decisions
have
been
made
and
new
action
has
been
taken.
Es
gab
neue
Dokumente,
neue
Entscheidungen
und
neue
Maßnahmen.
Europarl v8