Übersetzung für "Decent wage" in Deutsch
Now,
all
I
want
is
to
earn
a
decent
wage
and
get
myself
home.
Ich
will
nur
noch
einen
ordentlichen
Lohn
und
dann
nach
Hause
gehen.
OpenSubtitles v2018
They
give
the
supers
tickets
instead
of
paying
a
decent
wage.
Sie
geben
den
Statisten
Tickets,
anstatt
denen
ein
anständiges
Gehalt
zu
zahlen.
OpenSubtitles v2018
And
more
importantly,
McManus,
I
will
pay
the
decent
wage,
minimum
wage.
Und
noch
wichtiger,
McManus,
ich
werde
einen
angemessenen
Lohn
bezahlen.
OpenSubtitles v2018
People
are
fighting
for
a
decent
wage.
Die
Menschen
kämpfen
um
ihren
Lohn.
OpenSubtitles v2018
The
over-the-road
drivers
have
a
right
to
a
decent
wage,
to
representation...
Die
Fernfahrer
haben
ein
Recht
auf
ein
angemessenes
Gehalt
und...
OpenSubtitles v2018
The
people
need
bread
and
jobs
and
a
decent
wage.
Das
Volk
braucht
Brot,
Arbeit
und
einen
vernünftigen
Lohn.
OpenSubtitles v2018
Maybe
if
they
paid
a
decent
wage,
right?
Vielleicht,
wenn
sie
einen
angemessenen
Lohn
zahlen,
richtig?
OpenSubtitles v2018
Find
out
how
UTZ
contributes
to
workers
receiving
a
decent
wage.
Lesen
Sie,
wie
UTZ
dazu
beiträgt,
dass
Arbeiter
angemessene
Löhne
bekommen.
ParaCrawl v7.1
We
pay
our
employees
a
decent
wage.
Wir
zahlen
unseren
Mitarbeitern
einen
anständigen
Lohn.
CCAligned v1
It
also
called
for
decent
wage
rates,
better-quality
jobs,
and
tough
action
to
combat
undeclared
work.
Zudem
forderte
sie
angemessene
Entgelte,
hochwertigere
Arbeitsplätze
und
ein
hartes
Vorgehen
gegen
nicht
angemeldete
Arbeit.
TildeMODEL v2018
The
company
offers
a
decent
wage,
the
possibility
of
personal
fulfillment
and
career
development.
Das
Unternehmen
bietet
einen
anständigen
Lohn,
die
Möglichkeit
der
persönlichen
Entfaltung
und
beruflichen
Entwicklung.
CCAligned v1
We
Social
Democrats
believe
that
it
is
important
for
everyone
to
be
guaranteed
a
decent
wage
that
it
is
possible
to
live
on,
and
we
think
that
the
EU
should
encourage
this.
Wir
Sozialdemokraten
glauben,
dass
es
für
jeden
wichtig
ist,
einen
Lohn
garantiert
zu
bekommen,
von
dem
man
leben
kann,
und
wir
sind
der
Überzeugung,
dass
die
EU
dies
unterstützen
soll.
Europarl v8
How
Member
States
then
choose
to
guarantee
their
citizens
a
decent
wage
and
whether
they
do
this
by
means
of
legislation
or
by
leaving
it
to
the
social
partners
to
regulate
via
collective
agreements
must
continue
to
be
decided
by
the
Member
States
themselves.
Wie
sich
Mitgliedstaaten
dann
entschließen,
ihren
Bürgerinnen
und
Bürgern
ein
anständiges
Einkommen
zu
garantieren
und
ob
sie
das
durch
die
Gesetzgebung
tun
oder
es
den
Sozialpartnern
überlassen,
dies
mit
Kollektivverträgen
zu
regeln,
muss
weiter
von
den
Mitgliedstaaten
selbst
entschieden
werden.
Europarl v8
It
is
not
assistance
that
Europeans
need,
but
real
jobs
that
pay
a
decent
wage.
Die
Europäerinnen
und
Europäer
brauchen
keine
Hilfe,
sondern
richtige
Arbeitsplätze,
die
ihnen
ein
menschenwürdiges
Einkommen
sichern.
Europarl v8
Huge
importance
is
attached
to
a
pragmatic
system
of
internships
which
will
allow
everyone
to
earn
a
decent
wage
and
access
social
insurance,
so
that
they
do
not
replace
real
jobs.
Hohe
Bedeutung
wird
einem
pragmatischen
System
für
Praktika
beigemessen,
die
für
jeden
mit
einem
angemessenen
Einkommen
und
Sozialschutz
verbunden
sind
und
keinen
Ersatz
für
eine
vollwertige
Anstellung
darstellen.
Europarl v8
Measures
also
need
to
be
adopted
to
guarantee
precarious
workers
the
facility
for
trade
union
protection
of
rights
such
as
a
decent
wage,
maternity
leave
and
fair
and
regular
working
hours.
Des
Weiteren
müssen
Maßnahmen
angenommen
werden,
um
Arbeitnehmern
in
prekären
Beschäftigungsverhältnissen
gewerkschaftlichen
Schutz
ihrer
Rechte
auf
z.B.
angemessene
Löhne,
Mutterschaftsurlaub
und
faire
und
reguläre
Arbeitszeiten
zu
garantieren.
Europarl v8
We
must
guarantee
future
generations
decent
wage
levels,
career
stability,
access
to
public
services
and
social
integration
throughout
their
lives
-
from
the
earliest
age
until
retirement.
Wir
müssen
für
zukünftige
Generationen
menschenwürdige
Löhne,
berufliche
Stabilität
und
den
Zugang
zu
öffentlichen
Diensten
und
sozialer
Eingliederung
in
ihrem
gesamten
Leben
sicherstellen
-
vom
Kindesalter
bis
zur
Rente.
Europarl v8
We
support
these,
but
with
respect
for
decent
wage
conditions,
and
not
in
the
shape
of
compulsory
workfare.
Wir
sind
dafür,
aber
unter
Beachtung
angemessener
Lohnbedingungen
und
nicht
in
der
Form
von
obligatorischer
workfare
.
Europarl v8
It
is
you
who
are
continuously
infringing
their
rights,
especially
their
rights
to
security,
to
employment,
to
a
decent
wage,
to
the
preservation
of
their
culture
and
to
determine
their
own
futures.
Sie
sind
es,
die
ständig
ihre
Rechte
beschneiden,
besonders
die
Rechte
auf
Sicherheit,
Beschäftigung,
ein
ordentliches
Gehalt
und
den
Erhalt
ihrer
Kultur
und
das
Recht
darauf,
ihre
Zukunft
selbst
zu
bestimmen.
Europarl v8
That
is
why
I
have
called
for
an
exchange
of
best
practice
on
the
provision
of
a
decent
working
minimum
wage
throughout
the
Member
States.
Aus
diesem
Grund
habe
ich
zu
einem
Austausch
über
bewährte
Verfahren
zur
Festlegung
eines
angemessenen
Mindestlohns
in
allen
Mitgliedstaaten
aufgerufen.
Europarl v8