Übersetzung für "Decent income" in Deutsch

Our objective is to maintain reasonable food prices and a decent income for farmers.
Unser Ziel ist die Aufrechterhaltung vertretbarer Lebensmittelpreise und eines angemessenen Einkommens für Landwirte.
Europarl v8

For farmers, a decent income is still the most important aspect.
Für Landwirte ist ein angemessenes Einkommen weiterhin der wichtigste Aspekt.
TildeMODEL v2018

Soon, she was pulling in decent income and increasing it every year.
Bald zog sie ordentliches Einkommen ein und erhöhte es jedes Jahr.
CCAligned v1

The Spanish climate promotes the collection of good harvests and a decent income.
Das spanische Klima fördert die Sammlung von guten Ernten und ein angemessenes Einkommen.
ParaCrawl v7.1

In his view, funded pension schemes alone could not ensure decent income for pensioners in the future.
Seiner Ansicht nach könnten kapitalgedeckte Pensions- und Rentensysteme alleine in Zukunft keine angemessenen Altersbezüge garantieren.
TildeMODEL v2018

Many people agree that ensuring a decent income for farmers is important (76%).
Zahlreiche Personen halten die Sicherstellung eines angemessen Einkommens der Landwirte für wichtig (76%).
EUbookshop v2

One of the objectives of the common agricultural policy is to guarantee farmers a decent income.
Eines der Ziele der gemeinsamen Agrarpolitik ist es, den Landwirten ein angemessenes Einkommen zu gewährleisten.
EUbookshop v2

This is the only way to guarantee milk producers a decent income in the future, thanks to cost-covering milk prices.
Nur so kann in Zukunft ein existenzsicherndes Einkommen durch kostendeckende Milchpreise für Milchproduzenten erreicht werden.
ParaCrawl v7.1

Prince Lobkowitz also made great efforts to provide Beethoven with a decent income.
Fürst Lobkowitz bemühte sich auch sehr darum, Beethoven ein gesichertes Einkommen zu verschaffen.
ParaCrawl v7.1

Decent work and income are central to poverty reduction, improved living conditions and social cohesion.
Menschenwürdige Arbeit und Einkommen sind von zentraler Bedeutung für Armutsbekämpfung, verbesserte Lebensbedingungen und soziale Kohäsion.
ParaCrawl v7.1

Development of a policy which will ensure farmers a decent income from the food they produce is a key political issue.
Die Entwicklung einer Politik, die den Landwirten ein angemessenes Einkommen für die von ihnen produzierten Nahrungsmittel sichert, ist ein wichtiges politisches Ziel.
Europarl v8

To maintain reasonable food prices and, above all, a decent income for farmers, and to ensure food security, the CAP should be maintained at the current level.
Die Mittel für die GAP sollten auf dem gegenwärtigen Niveau bleiben, um vertretbare Lebensmittelpreise und vor allem ein angemessenes Einkommen für die Landwirte aufrechtzuerhalten und Ernährungssicherheit sicherstellen zu können.
Europarl v8

However, the review done by each Member State must be carried out in compliance with the fundamental scope of providing a decent income at a reasonable cost for elderly people after they have contributed for a lifetime.
Die von den Mitgliedstaaten durchgeführten Überprüfungen müssen jedoch unter Berücksichtigung des grundlegenden Zwecks der Renten erarbeitet werden, und zwar der kostenwirksamen Bereitstellung eines angemessenen Einkommens für ältere Menschen, nachdem sie ihr Leben lang Beiträge geleistet haben.
Europarl v8

The fishing community consists of men and women who need a decent income, whom we must support.
Die Fischereigemeinschaft besteht aus Männern und Frauen, die ein anständiges Einkommen benötigen, und die wir unterstützen müssen.
Europarl v8

We have a culture of reality that farmers are not getting enough from the marketplace to give them a decent income.
Die Kultur, der wir uns gegenübersehen, ist die Realität, nämlich dass Landwirte auf dem Markt nicht genug verdienen, um ein angemessenes Einkommen zu haben.
Europarl v8

We all have an interest in reconciling the economic equilibrium of the sector, and therefore in ensuring a decent income for fishermen, with renewable and sustainable fish stocks.
Wir alle sind daran interessiert, das wirtschaftliche Gleichgewicht des Sektors wiederherzustellen und somit ein vernünftiges Einkommen für die Fischer mit erneuerbaren und nachhaltigen Fischbeständen zu gewährleisten.
Europarl v8

The conditions under which it currently functions have changed, but the main priorities - ensuring a decent level of income for farmers and food security - are still there.
Zwar haben sich Rahmenbedingungen geändert, doch die großen Prioritäten - die Gewährleistung eines angemessenen Einkommens für Landwirte sowie die Ernährungssicherheit - haben immer noch Bestand.
Europarl v8

Similarly, pension reform must not be synonymous with depriving groups which are already vulnerable of a safe, decent income.
Gleichermaßen darf eine Rentenreform nicht bedeuten, dass bereits verwundbare Gruppen ihres sicheren, angemessenen Einkommens beraubt werden.
Europarl v8

We should enshrine fundamental rights for all citizens of the Union in the Treaty: the right to a decent income, health care, education, housing, work, training, welfare services, community and family life.
Wir sollten für alle Bürger der Union im Vertrag Grundrechte festschreiben: das Recht auf ein angemessenes Einkommen, auf medizinische Versorgung, auf Bildung, auf eine Wohnung, auf Arbeit, Ausbildung, Sozialleistungen, auf Gemeinschafts- und Familienleben.
Europarl v8

Let us preserve the quality of our products and their competitiveness and let us guarantee a decent income and living for our producers and farmers.
Lassen Sie uns die Qualität unserer Erzeugnisse und deren Wettbewerbsfähigkeit bewahren und lassen Sie uns unseren Erzeugern und Landwirten ein anständiges Einkommen und eine Lebensgrundlage sichern.
Europarl v8

We need to ensure a decent income for small farms within the framework of small-scale production that generates jobs and guarantees respect for the environment and harmonious use of the countryside.
Das ist erforderlich, um auf der Basis einer Produktion mit menschlicher Dimension, die Arbeitsplätze schafft und die Aspekte des Umweltschutzes sowie einer ausgewogenen Raumnutzung berücksichtigt, den bäuerlichen Familienbetrieben ein angemessenes Einkommen zu gewährleisten.
Europarl v8