Übersetzung für "Decencies" in Deutsch
We
observe
the
fucking
decencies.
Wir
achten
den
verdammten
Anstand.
OpenSubtitles v2018
In
the
collection,
decencies
for
the
sake
of,
have
given
a
corner
to
piety.
In
der
Sammlung,
die
Anstände
für,
haben
den
Winkel
der
Frömmigkeit
zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1
It
is
amorous,
but
is
simultaneously
strict
in
sobljudeny
external
decencies.
Sie
ist
leicht
verliebt,
aber
ist
in
sobljudeny
der
äusserlichen
Anstände
gleichzeitig
streng.
ParaCrawl v7.1
I
could
think
of
many
more
disagreeable
ways
of
killing
time
pending
the
arrival
of
the
moment
when
the
conventional
decencies
would
permit
me
to
make
my
declaration
to
Edith.
Gewiss
keine
schlechte
Art,
die
Zeit
zu
überbrücken,
bis
der
Anstand
es
erlaubte,
Edith
einen
Heiratsantrag
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
I
will
never
allow
communism,
or
fascism,
or
God
forbid,
modernism
to
overthrow
the
decencies
of
private
life,
to
usurp
property
and
disrupt
the
true
order
of
life.
Ich
werde
niemals
Kommunismus
erlauben,
oder
Faschismus,
oder
Gott
verbitte,
Modernismus,
um
die
Schicklichkeiten
des
Privatlebens
umzustürzen,
um
sich
Privateigentum
anzueignen
und
die
wahre
Lebensordnung
zum
Erliegen
zu
bringen.
OpenSubtitles v2018
The
arts,
the
humanities
and
the
decencies
are
fallen
away
from,
until
they
are
like
tiny
stars
shining
across
a
great,
black
void.
Die
Künste,
die
Geisteswissenschaften
und
der
Anstand
geraten
so
weit
in
Verfall,
bis
sie
nur
noch
als
winzige
Sterne
über
einer
gähnenden,
schwarzen
Leere
schimmern.
CCAligned v1
The
new
love
deprives
Julia
of
care:
sometimes
she
behaves
too
precipitately,
forgetting
about
decencies.
Die
neue
Liebe
entzieht
Dschuliju
der
Vorsicht:
manchmal
benimmt
sie
sich
viel
zu
unüberlegt,
die
Anstände
vergessend.
ParaCrawl v7.1
Well,
I
think
it
is
much
closer
to
the
mark
to
see
it
as
people
leaving
something
apparently
"good"
–
whether
the
"Law"
or
the
decencies
of
Roman
civil
religion,
and
instead
becoming
free.
Ich
denke
aber,
dass
es
eher
so
ist,
dass
Menschen
etwas
anscheinend
"Gutes"
hinter
sich
lassen,
sei
es
das
"Gesetz",
oder
die
Schicklichkeiten
der
römischen
bürgerlichen
Religion,
und
stattdessen
frei
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
adult
company
where
all
more
or
less
well
are
among
themselves
familiar,
it
is
possible
to
allow
also
a
little
"risky"
games
(but,
naturally,
will
not
prevent
to
remain
within
decencies
all
the
same).
In
der
erwachsenen
Gesellschaft,
wo
alles
mehr
oder
weniger
gut
ist
sind
untereinander
bekannt,
man
kann
und
die
ein
wenig
"riskierten"
Spiele
(erlauben
aber,
natürlich,
im
Rahmen
der
Anstände
dennoch
bleiben
es
soll).
ParaCrawl v7.1
There
are
self-control
methods
which
will
help
to
splash
out
a
negative,
but
thus
to
remain
within
decencies,
for
example:
Es
geben
die
Methoden
der
Selbstregelung,
die
helfen
werden
das
Negativ,
aber
dabei
auszuschütten,
im
Rahmen
der
Anstände,
zum
Beispiel
zu
bleiben:
ParaCrawl v7.1
Only
Jews
turn
nearby,
and
nobody
studies,
nobody
prays
–
neither
decencies,
nor
piety
–
three
times
a
day
just
sit
down
at
a
meal,
and
at
the
same
time
swear,
gossip,
and
so
forth.
Nur
werden
Reihe
die
Juden
gedreht,
und
niemand
lernt,
niemand
betet
–
weder
der
Anstände,
noch
der
Frömmigkeit
–
setzen
sich
drei
Male
im
Tag
für
das
Mahl
einfach,
und
dabei
schimpfen,
klatschen,
und
ähnliches.
ParaCrawl v7.1
If
you
after
all
decided
to
approach
it,
keep
within
decencies
that
the
events
looked
a
small
talk,
but
not
attempt
to
enter
into
the
relations.
Wenn
Sie
sich
zu
ihr
immerhin
entschieden
haben,
heranzukommen,
halten
Sie
sich
im
Rahmen
der
Anstände,
damit
das
Geschehende
das
weltliche
Gespräch
aussah,
und
nicht
vom
Versuch,
die
Beziehungen
zuzubinden.
ParaCrawl v7.1