Übersetzung für "Debt of honour" in Deutsch
First
of
all,
I
am
wholly
convinced
that
the
Union
has
a
debt
of
honour
to
repay.
Zunächst
einmal
bin
ich
vollkommen
davon
überzeugt,
dass
die
Union
hier
eine
Ehrenschuld
zurückzahlen
muss.
Europarl v8
We
must
honour
this
debt
of
honour.
Diese
Ehrenschuld
müssen
wir
anerkennen.
Europarl v8
This
Anderson
claims
a
debt
of
honour.
Anderson
fordert
eine
Ehrenschuld
ein.
OpenSubtitles v2018
I
owe
them
a
debt
of
honour
and
I
must
speak
for
them.
Ich
habe
ihnen
sehr
viel
zu
verdanken,
und
deshalb
muß
ich
mich
für
sie
einsetzen.
EUbookshop v2
A
referendum
would
possibly
have
been
appropriate
at
the
outset
of
the
whole
process,
but
then
the
surveys
were
so
positive
that
nobody
was
ever
in
any
doubt
about
the
fact
that
the
European
citizen
really
wanted
this
enlargement,
by
way
of
paying
off
a
debt
of
honour
to
Central
Europe.
Ein
Volksentscheid
wäre
möglicherweise
zu
Beginn
des
ganzen
Prozesses
angebracht
gewesen,
aber
damals
fielen
die
Umfragen
derart
positiv
aus,
dass
niemand
jemals
daran
gezweifelt
hätte,
der
Unionsbürger
wünsche
diese
Erweiterung,
um
damit
eine
Ehrenschuld
gegenüber
Mitteleuropa
zu
begleichen.
Europarl v8
I
hope
I
can
repay
a
debt
of
gratitude
and
a
debt
of
honour.
Ich
hoffe,
ich
kann
die
Schuld,
die
ich
Ihnen
gegenüber
habe
-
in
Form
von
Dankbarkeit
und
von
Ehre
-
zurückzahlen.
Europarl v8
In
my
opinion
we
have
a
debt
of
honour
to
the
men
and
women
who
have
defended
our
country
during
war
and
that
debt
obligates
us
to
at
least
preserve
the
service
system
we
have
now.
Meiner
Meinung
nach
haben
wir
eine
Ehrenschuld
den
Männern
und
Frauen
gegenüber,
die
unser
Land
im
Krieg
verteidigt
haben,
und
diese
Schuld
verlangt
von
uns,
zumindest
das
Dienstsystem
zu
erhalten,
dass
wir
derzeit
haben.
ParaCrawl v7.1
Ladies
and
gentlemen,
along
with
my
fellow
Members,
I
have
voted
against
the
reports
on
the
accession
of
Bulgaria
and
Romania,
but
for
clarity’s
sake,
I
should
like
to
say
that
we
very
much
consider
Bulgaria
and
Romania
to
be
European
countries
that
have
their
rightful
place
in
our
European
cultural
community
and,
moreover,
that
we
feel
something
of
a
debt
of
honour
towards
them
for
their
decades
of
suffering
under
Communist
dictatorship.
Zusammen
mit
meinen
Kollegen
des
„Vlaams
Belang“
habe
ich
gegen
die
Berichte
über
den
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
gestimmt.
Der
Klarheit
halber
möchte
ich
jedoch
anmerken,
dass
wir
Bulgarien
und
Rumänien
durchaus
als
europäische
Länder
betrachten,
die
ihren
berechtigten
Platz
in
unserer
europäischen
Kulturgemeinschaft
haben
und
gegenüber
denen
wir
außerdem
eine
Art
Ehrenschuld
empfinden,
weil
sie
jahrzehntelang
unter
der
kommunistischen
Diktatur
zu
leiden
hatten.
Europarl v8
""Therefore,
the
living
descendants
of
the
Honorable
Namwaran
are
cleared
of
all
debts
of
the
Honourable
Namwaran
to
the
Lord
Minister
of
Dewata.
Ja,
deswegen
werden
alle
lebenden
Nachfahren
des
ehrenhaften
Namwaran
aus
jeglicher
und
aller
Schuld
gegenüber
dem
Fürsten
von
Dewata,
entlassen.
Wikipedia v1.0