Übersetzung für "Day-to-day needs" in Deutsch

He'll look after your day-to-day needs.
Er wird sich um Ihre täglichen Bedürfnisse kümmern.
OpenSubtitles v2018

We offer our customers a smart and alternative solution for managing day-to-day financial needs.
Wir bitten unsere Kunden kluge und alternative Lösungen zur Verwaltung alltäglicher finanzieller Bedarf.
ParaCrawl v7.1

Residents can purchase all types of goods of day-to-day needs in modern shopping centres.
Dort können die Einwohner in modernen Einkaufszentren alle Waren des täglichen Bedarfs erstehen.
ParaCrawl v7.1

Some watches are more accurate than others but it is often enough for our day to day needs.
Einige Uhren sind genauer als andere, aber es ist oft genug für unsere täglichen Bedürfnisse.
ParaCrawl v7.1

The Stromer Lady is perfectly designed to meet day-to-day needs and looks good, too.
Der Stromer Lady ist perfekt auf die täglichen Bedürfnisse ausgerichtet und sieht zudem gut aus.
ParaCrawl v7.1

Comprising more than 2,000 products, the CARSYSTEM brand offers a full range for day-to-day needs in the car refinishing sector.
Mit über 2.000 Produkten bietet die Marke CARSYSTEM ein Komplettsortiment für den täglichen Bedarf im Auto-Refinishbereich.
ParaCrawl v7.1

Almost everyone who uses GPL'd software from day to day needs no license, and accepts none.
Fast jeder, der GPL lizenzierte Software täglich nutzt, braucht und akzeptiert keine Lizenz.
ParaCrawl v7.1

You just get older and infirm and unable to take care of your day to day needs?
Sie bekommen nur ältere und gebrechliche und unfähig, sich um Ihren Tag zu Tag braucht?
ParaCrawl v7.1

The high-quality fashion that we produce, made from durable materials, meets the day-to-day needs of your employees.
Unsere hochwertige und aus strapazierfähigen Materialen produzierte Mode entspricht den täglichen Bedürfnissen Ihrer Mitarbeiter.
ParaCrawl v7.1

This group is responsible for communicating all useful information to the government, evaluating the situation on the ground from day to day, assessing needs which may arise, for example, for fire-fighting equipment, and advising the government on the actions to be taken.
Diese Gruppe soll der Regierung alle zweckdienlichen Informationen liefern, die Lage vor Ort jeden Tag neu bewerten, den möglichen Bedarf, zum Beispiel an Geräten zur Brandbekämpfung einschätzen, und die Regierung bei den entsprechenden Maßnahmen beraten.
Europarl v8

This is why it is right that the rapporteur not only considered the macro aspects, but also the practical day-to-day needs of the citizens of Kaliningrad.
Deshalb halte ich es für richtig, dass die Berichterstatterin nicht nur die Makroaspekte berücksichtigt hat, sondern auch auf die praktischen alltäglichen Bedürfnisse der Bürgerinnen und Bürger Kaliningrads eingegangen ist.
Europarl v8

This figure varies significantly from day to day however and needs to be scaled down to take account of intra-day transactions.
Diese Zahl schwankt jedoch von Tag zu Tag beträchtlich und muß mit einem Abschlagskoeffizienten versehen werden, um die im Tagesverlauf abgewickelten Geschäfte zu berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

Implementation: Who should lead day-to-day implementation, who needs to be associated and how should it be supported?
Durchführung: Wer sollte die Leitung der tagtäglichen Durchführung übernehmen, wer muss eingebunden werden und welcher Unterstützung bedarf es?
TildeMODEL v2018

This is a very clear example of the European Union working concretely in favour of citizens' day-to-day needs.
Wir haben hier ein anschauliches Beispiel dafür, wie die Europäische Union konkret daran arbeitet, die alltäglichen Bedürfnisse ihrer Bürger zu erfüllen.
TildeMODEL v2018

The importance of continual education and training was stressed to ensure a qualified labour force for industry, and also for coping with new day-to-day social needs of the Information Society.
Man wies darauf hin, daß es fortlaufender Aus- und Weiterbildung bedarf, um der Industrie qualifizierte Arbeitskräfte zur Verfügung zu stellen und täglich neu aufkommende Bedürfnisse der Infogesellschaft zu decken.
TildeMODEL v2018