Übersetzung für "Date of marriage" in Deutsch

The contract takes effect on the date of the civil marriage.
Der Vertrag tritt am Tag der zivilen Eheschließung in Kraft.
ParaCrawl v7.1

The place and date of their marriage is not known.
Zeitpunkt und Ort der Eheschließung sind nicht bekannt.
ParaCrawl v7.1

The date of marriage is after Salome's date of birth.
Das oo Datum liegt nach der Geburt von Salome.
ParaCrawl v7.1

Where a staff member marries during a given year and thereby becomes entitled to the household allowance, the travel expenses payable for the spouse shall be calculated in proportion to the period from the date of the marriage to the end of the year.
Erwirbt der Bedienstete während des laufenden Jahres durch Eheschließung den Anspruch auf die Haushaltszulage, so werden die dem Ehegatten zustehenden Reisekosten anteilig im Verhältnis zu dem Zeitraum berechnet, der zwischen der Eheschließung und dem Jahresende liegt.
DGT v2019

Where a former public office holder marries and at the date of marriage has accrued pension rights under this Regulation, the spouse and any children of the marriage shall not be entitled to a survivor's pension save where the marriage precedes the death of the former public office holder by 5 years or more.
Weder die Person, die ein ehemaliger Amtsträger geheiratet hat, der zum Zeitpunkt der Eheschließung Ruhegehaltsansprüche gemäß dieser Verordnung besaß, noch die aus dieser Ehe hervorgegangenen Kinder haben Anspruch auf Hinterbliebenenversorgung, es sei denn, dass der Tod des ehemaligen Amtsträgers erst fünf Jahre nach der Eheschließung eintritt.
DGT v2019

Member States may make the granting of the exemption dependent on the provision of an adequate guarantee, where property is introduced before the date of the marriage.
Erfolgt die Verbringung vor der Eheschließung, so können die Mitgliedstaaten die Gewährung der Steuerbefreiung von der Leistung einer angemessenen Sicherheit abhängig machen.
DGT v2019

Where an official marries during a given year and thereby becomes entitled to the household allowance, the travel expenses payable for the spouse shall be calculated in proportion to the period from the date of the marriage to the end of the year.
Erwirbt der Beamte während des laufenden Jahres durch Eheschließung den Anspruch auf die Haushaltszulage, so werden die dem Ehegatten zustehenden Reisekosten anteilig im Verhältnis zu dem Zeitraum berechnet, der zwischen der Eheschließung und dem Jahresende liegt.
DGT v2019

Member States may make the granting of such exemption dependent on the provision of an adequate guarantee, where property is imported before the date of the marriage.
Erfolgt die Einfuhr vor der Eheschließung, so können die Mit gliedstaaten die Gewährung der Steuerbefreiung von der Leistung einer angemessenen Sicherheit abhängig machen.
EUbookshop v2

Given that John the Baptist was executed before the defeat of Herod by Aretas, and based on the scholarly estimates for the approximate date of the marriage of Herod Antipas and Herodias, the last part of the ministry of John the Baptist and hence parts of the ministry of Jesus fall within the historical time span of AD 28–35, with the later year 35 having the least support among scholars.
Aufgrund der Tatsache, dass Johannes der Täufer vor der Niederlage von Herodes durch Aretas hingerichtet wurde, und basierend auf den wissenschaftlichen Schätzungen für das ungefähre Datum der Hochzeit von Herodes Antipas und Herodias, fällt also der letzte Abschnitt des Wirkens von Johannes dem Täufer, und damit ein Abschnitt des Wirkens von Jesus, in die historische Zeitspanne 28–35 n. Chr., wobei das spätere Jahr 35 unter Forschern die geringste Unterstützung findet.
WikiMatrix v1

Furthermore, the marriage must have lasted at least one year, or it must have produced a child or the death must have been due to an accident or occupational disease after the date of marriage.
Außerdem muß die Ehe mindestens ein Jahr ge dauert haben, es sei denn, ein Kind ist aus dieser Ehe hervorgegangen oder der Tod ist auf einen Unfall zu rückzuführen oder Folge einer nach der Eheschließung ausgebrochenen Berufskrankheit.
EUbookshop v2

Well, on or around the date of the marriage license, the, uh, there was a tramp steamer out of Adelaide.
Nun, am oder ungefähr um dieses Datum der Heiratsurkunde herum, die, äh, war da ein Ausflugsdampfer aus Adelaide.
OpenSubtitles v2018

If a person intending to register reached legal age through marriage, then s/he may register only by signing a paper-based Contract for Frequent Buyers, in which the above legal basis for reaching legal age, the date of marriage, and the serial number of the marriage certificate must be indicated.
Wenn die zu registrierende Person ihre Volljährigkeit durch Eheschliessung erworben hat, kann er ausschließlich mit einem Stammkundenvertrag auf Papierbasis registriert werden, auf dem Vertrag müssen die rechtlichen Hintergründe seiner Volljährigkeit, sowie das Datum der Eheschliessung und die Nummer der Heiratsurkunde angemerkt werden.
ParaCrawl v7.1

Prenuptial agreements made before the solemnisation of the marriage and recorded in the register are opposable as of the date of the marriage.
Voreheliche Vereinbarungen, die vor der Eheschließung getroffen und im Register eingetragen wurden, können Dritten ab dem Tag der Eheschließung entgegengehalten werden.
ParaCrawl v7.1

Engraved on the ring marked the date of the marriage of the former leader of Libya since last wife Safiey - September 10, 2010, RIA “Novosti”.
Eingraviert auf dem Ring markiert das Datum der Hochzeit des ehemaligen Führers der Libyen seit dem letzten Frau Safiey - 10. September 2010, RIA “Novosti”.
ParaCrawl v7.1

But the name of the spouse and the date of the marriage are engraved on the inside of the ring and, alongside other wonders and catastrophes that the ring stands for, are concealed from most people.
Doch der Name des Partners und das Datum der Trauung sind auf der Innenseite eingraviert und bleiben damit neben anderen Wundern und Katastrophen, für die der Ring steht, den meisten verborgen.
ParaCrawl v7.1