Übersetzung für "Date of marriage" in Deutsch
The
contract
takes
effect
on
the
date
of
the
civil
marriage.
Der
Vertrag
tritt
am
Tag
der
zivilen
Eheschließung
in
Kraft.
ParaCrawl v7.1
The
place
and
date
of
their
marriage
is
not
known.
Zeitpunkt
und
Ort
der
Eheschließung
sind
nicht
bekannt.
ParaCrawl v7.1
The
date
of
marriage
is
after
Salome's
date
of
birth.
Das
oo
Datum
liegt
nach
der
Geburt
von
Salome.
ParaCrawl v7.1
Where
a
staff
member
marries
during
a
given
year
and
thereby
becomes
entitled
to
the
household
allowance,
the
travel
expenses
payable
for
the
spouse
shall
be
calculated
in
proportion
to
the
period
from
the
date
of
the
marriage
to
the
end
of
the
year.
Erwirbt
der
Bedienstete
während
des
laufenden
Jahres
durch
Eheschließung
den
Anspruch
auf
die
Haushaltszulage,
so
werden
die
dem
Ehegatten
zustehenden
Reisekosten
anteilig
im
Verhältnis
zu
dem
Zeitraum
berechnet,
der
zwischen
der
Eheschließung
und
dem
Jahresende
liegt.
DGT v2019
Where
a
former
public
office
holder
marries
and
at
the
date
of
marriage
has
accrued
pension
rights
under
this
Regulation,
the
spouse
and
any
children
of
the
marriage
shall
not
be
entitled
to
a
survivor's
pension
save
where
the
marriage
precedes
the
death
of
the
former
public
office
holder
by
5
years
or
more.
Weder
die
Person,
die
ein
ehemaliger
Amtsträger
geheiratet
hat,
der
zum
Zeitpunkt
der
Eheschließung
Ruhegehaltsansprüche
gemäß
dieser
Verordnung
besaß,
noch
die
aus
dieser
Ehe
hervorgegangenen
Kinder
haben
Anspruch
auf
Hinterbliebenenversorgung,
es
sei
denn,
dass
der
Tod
des
ehemaligen
Amtsträgers
erst
fünf
Jahre
nach
der
Eheschließung
eintritt.
DGT v2019
Member
States
may
make
the
granting
of
the
exemption
dependent
on
the
provision
of
an
adequate
guarantee,
where
property
is
introduced
before
the
date
of
the
marriage.
Erfolgt
die
Verbringung
vor
der
Eheschließung,
so
können
die
Mitgliedstaaten
die
Gewährung
der
Steuerbefreiung
von
der
Leistung
einer
angemessenen
Sicherheit
abhängig
machen.
DGT v2019
Where
an
official
marries
during
a
given
year
and
thereby
becomes
entitled
to
the
household
allowance,
the
travel
expenses
payable
for
the
spouse
shall
be
calculated
in
proportion
to
the
period
from
the
date
of
the
marriage
to
the
end
of
the
year.
Erwirbt
der
Beamte
während
des
laufenden
Jahres
durch
Eheschließung
den
Anspruch
auf
die
Haushaltszulage,
so
werden
die
dem
Ehegatten
zustehenden
Reisekosten
anteilig
im
Verhältnis
zu
dem
Zeitraum
berechnet,
der
zwischen
der
Eheschließung
und
dem
Jahresende
liegt.
DGT v2019
Member
States
may
make
the
granting
of
such
exemption
dependent
on
the
provision
of
an
adequate
guarantee,
where
property
is
imported
before
the
date
of
the
marriage.
Erfolgt
die
Einfuhr
vor
der
Eheschließung,
so
können
die
Mit
gliedstaaten
die
Gewährung
der
Steuerbefreiung
von
der
Leistung
einer
angemessenen
Sicherheit
abhängig
machen.
EUbookshop v2
Given
that
John
the
Baptist
was
executed
before
the
defeat
of
Herod
by
Aretas,
and
based
on
the
scholarly
estimates
for
the
approximate
date
of
the
marriage
of
Herod
Antipas
and
Herodias,
the
last
part
of
the
ministry
of
John
the
Baptist
and
hence
parts
of
the
ministry
of
Jesus
fall
within
the
historical
time
span
of
AD
28–35,
with
the
later
year
35
having
the
least
support
among
scholars.
Aufgrund
der
Tatsache,
dass
Johannes
der
Täufer
vor
der
Niederlage
von
Herodes
durch
Aretas
hingerichtet
wurde,
und
basierend
auf
den
wissenschaftlichen
Schätzungen
für
das
ungefähre
Datum
der
Hochzeit
von
Herodes
Antipas
und
Herodias,
fällt
also
der
letzte
Abschnitt
des
Wirkens
von
Johannes
dem
Täufer,
und
damit
ein
Abschnitt
des
Wirkens
von
Jesus,
in
die
historische
Zeitspanne
28–35
n.
Chr.,
wobei
das
spätere
Jahr
35
unter
Forschern
die
geringste
Unterstützung
findet.
WikiMatrix v1
Furthermore,
the
marriage
must
have
lasted
at
least
one
year,
or
it
must
have
produced
a
child
or
the
death
must
have
been
due
to
an
accident
or
occupational
disease
after
the
date
of
marriage.
Außerdem
muß
die
Ehe
mindestens
ein
Jahr
ge
dauert
haben,
es
sei
denn,
ein
Kind
ist
aus
dieser
Ehe
hervorgegangen
oder
der
Tod
ist
auf
einen
Unfall
zu
rückzuführen
oder
Folge
einer
nach
der
Eheschließung
ausgebrochenen
Berufskrankheit.
EUbookshop v2
Well,
on
or
around
the
date
of
the
marriage
license,
the,
uh,
there
was
a
tramp
steamer
out
of
Adelaide.
Nun,
am
oder
ungefähr
um
dieses
Datum
der
Heiratsurkunde
herum,
die,
äh,
war
da
ein
Ausflugsdampfer
aus
Adelaide.
OpenSubtitles v2018
If
a
person
intending
to
register
reached
legal
age
through
marriage,
then
s/he
may
register
only
by
signing
a
paper-based
Contract
for
Frequent
Buyers,
in
which
the
above
legal
basis
for
reaching
legal
age,
the
date
of
marriage,
and
the
serial
number
of
the
marriage
certificate
must
be
indicated.
Wenn
die
zu
registrierende
Person
ihre
Volljährigkeit
durch
Eheschliessung
erworben
hat,
kann
er
ausschließlich
mit
einem
Stammkundenvertrag
auf
Papierbasis
registriert
werden,
auf
dem
Vertrag
müssen
die
rechtlichen
Hintergründe
seiner
Volljährigkeit,
sowie
das
Datum
der
Eheschliessung
und
die
Nummer
der
Heiratsurkunde
angemerkt
werden.
ParaCrawl v7.1
Prenuptial
agreements
made
before
the
solemnisation
of
the
marriage
and
recorded
in
the
register
are
opposable
as
of
the
date
of
the
marriage.
Voreheliche
Vereinbarungen,
die
vor
der
Eheschließung
getroffen
und
im
Register
eingetragen
wurden,
können
Dritten
ab
dem
Tag
der
Eheschließung
entgegengehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
Engraved
on
the
ring
marked
the
date
of
the
marriage
of
the
former
leader
of
Libya
since
last
wife
Safiey
-
September
10,
2010,
RIA
“Novosti”.
Eingraviert
auf
dem
Ring
markiert
das
Datum
der
Hochzeit
des
ehemaligen
Führers
der
Libyen
seit
dem
letzten
Frau
Safiey
-
10.
September
2010,
RIA
“Novosti”.
ParaCrawl v7.1
But
the
name
of
the
spouse
and
the
date
of
the
marriage
are
engraved
on
the
inside
of
the
ring
and,
alongside
other
wonders
and
catastrophes
that
the
ring
stands
for,
are
concealed
from
most
people.
Doch
der
Name
des
Partners
und
das
Datum
der
Trauung
sind
auf
der
Innenseite
eingraviert
und
bleiben
damit
neben
anderen
Wundern
und
Katastrophen,
für
die
der
Ring
steht,
den
meisten
verborgen.
ParaCrawl v7.1