Übersetzung für "Date of closure" in Deutsch

They are taken into account from the date of closure of the accounts.
Sie werden vom Stichtag des Rechnungsabschlusses an berücksichtigt.
DGT v2019

The SED Politburo sets the date of the closure of the border for the 12/13 August.
Das SED-PolitbÃ1?4ro legt den Zeitpunkt der Grenzschließung auf den 12./13. August fest.
ParaCrawl v7.1

The Commission shall inform the beneficiary country about the date of the closure of the operational programme.
Die Kommission teilt dem begünstigten Land den Tag des Abschlusses des operativen Programms mit.
DGT v2019

The allocation of the result of borrowing andlending operations for 2003 was not known atthe date of closure.
Die Zuweisung des Ergebnisses der Anleihe-/Darlehenstätigkeiten im Haushaltsjahr 2003 war im Zeitpunkt des Rechnungsabschlussesnoch nicht bekannt.
EUbookshop v2

A log which is no longer in use shall be closed, stating the date of closure.
Ein Buch, das nicht mehr verwendet wird, ist unter Angabe des Datums abzuschließen.
ParaCrawl v7.1

The report must give the details of the sales and closures of subsidiaries and departments in accordance with Article 2(1) of this decision, with an indication of the date of sale or closure, the book value as at 31 December 2003, the purchase price, all profits and losses in connection with the sale or closure and the details of the measures still to be taken to implement the restructuring plan.
Der Bericht muss eine Zusammenfassung über den Fortschritt bei der Umsetzung des Umstrukturierungsplans sowie die Einzelheiten über die Verkäufe und Schließungen von Tochtergesellschaften und Abteilungen gemäß Artikel 2 Absatz 1 dieser Entscheidung enthalten, unter Angabe des Datums des Verkaufs oder der Schließung, des Buchwertes zum 31. Dezember 2003, des Kaufpreises, aller Gewinne und Verluste im Zusammenhang mit dem Verkauf oder der Schließung und der Einzelheiten der noch ausstehenden Umsetzungsmaßnahmen des Umstrukturierungsplans.
DGT v2019

Where, at the date of closure of the accounts, an enterprise finds that, on an annual basis, it has exceeded or fallen below the headcount or financial ceilings stated in Section 10.2.2, this will not result in the loss or acquisition of the status of medium-sized, small or microenterprise unless those ceilings are exceeded over two consecutive accounting periods.
Stellt ein Unternehmen am Stichtag des Rechnungsabschlusses fest, dass es auf Jahresbasis die in Abschnitt 10.2.2 genannten Schwellenwerte für die Mitarbeiterzahl oder die Bilanzsumme über- oder unterschreitet, so verliert bzw. erwirbt es dadurch den Status eines mittleren Unternehmens, eines kleinen Unternehmens bzw. eines Kleinstunternehmens erst dann, wenn es in zwei aufeinander folgenden Geschäftsjahren zu einer Über- oder Unterschreitung kommt.
DGT v2019

Such audits may be carried out throughout the lifetime of the agreement and for a period of five years from the date of closure of the project.
Die Prüfungen können während der gesamten Laufzeit der Vereinbarung und während eines Zeitraums von fünf Jahren ab Abschluss des Projekts durchgeführt werden.
TildeMODEL v2018

In particular, it appears that DGCA is currently not in a position to track the target date for the closure of a finding, the actual date of its closure, and if any extension for the closure has been granted.
Insbesondere ist die Zivilluftfahrtbehörde derzeit scheinbar nicht in der Lage, das Zieldatum für die Behebung eines Mangels, den tatsächlichen Behebungszeitpunkt und eventuell gewährte Fristverlängerungen für die Behebung zu ermitteln.
DGT v2019

Where an installation closes without the permit expiring, the date of closure notified by the competent authority shall be recorded as the permit expiry date.
Schließt eine Anlage, bevor die Genehmigung abläuft, so wird als Ablaufdatum der Genehmigung das von der zuständigen Behörde mitgeteilte Schließungsdatum registriert.
DGT v2019

The Commission shall inform the Member State about the date of the closure of the operational programme within a deadline of two months.
Die Kommission unterrichtet den Mitgliedstaat binnen zwei Monaten über das Datum für den Abschluss des operationellen Programms.
DGT v2019

The data concerning catches taken from 31 August each year shall be transmitted to the CCAMLR within two months from the date of the closure of the fishery, with a copy to the Commission.’
Die Angaben zu den nach dem 31. August eines jeden Jahres getätigten Fängen sind der CCAMLR mit Kopie an die Kommission innerhalb von zwei Monaten ab dem Zeitpunkt der Einstellung der Fischerei mitzuteilen.“
DGT v2019

Where, at the date of closure of the accounts, an enterprise finds that, on an annual basis, it has exceeded or fallen below the headcount or financial thresholds stated in Article 2, this will not result in the loss or acquisition of the status of medium-sized, small or micro-enterprise unless those thresholds are exceeded over two consecutive accounting periods.
Stellt ein Unternehmen am Stichtag des Rechnungsabschlusses fest, dass es auf Jahresbasis die in Artikel 2 genannten Schwellenwerte für die Mitarbeiterzahl oder die Bilanzsumme über- oder unterschreitet, so verliert bzw. erwirbt es dadurch den Status eines mittleren Unternehmens, eines kleinen Unternehmens bzw. eines Kleinstunternehmens erst dann, wenn es in zwei aufeinanderfolgenden Geschäftsjahren zu einer Über- oder Unterschreitung kommt.
DGT v2019

The report is to show the date of sale or closure, the book value at 31 December 2007, the selling price, all profits or losses in connection with the sale or closure, and details of steps that have still to be taken to implement the restructuring plan.
Anzugeben ist das Datum des Verkaufs oder der Schließung, der Buchwert zum 31. Dezember 2007, der Kaufpreis, alle Gewinne und Verluste im Zusammenhang mit dem Verkauf oder der Schließung und die Einzelheiten der noch ausstehenden Umsetzungsmaßnahmen des Umstrukturierungsplans.
DGT v2019

This Decision shall be repealed as from the date of closure of the EU Headquarters, the liaison office in Nairobi and the support cell in Brussels, in accordance with the plans approved for the termination of the EU military mission, and without prejudice to the procedures regarding the audit and presentation of the accounts of the EU military mission, laid down in ATHENA.
Dieser Beschluss wird ab dem Zeitpunkt der Schließung des EU-Hauptquartiers, des Verbindungsbüros in Nairobi und der Unterstützungszelle in Brüssel entsprechend der gebilligten Planung für die Beendigung der EU-Militärmission aufgehoben, und zwar unbeschadet der in dem Beschluss über ATHENA festgelegten Verfahren für die Rechnungsprüfung und Rechnungslegung der EU-Militärmission.
DGT v2019

This Decision shall be repealed as from the date of closure of the Mission Headquarters in accordance with the plans approved for the termination of EUTM Mali, and without prejudice to the procedures regarding the audit and presentation of the accounts of EUTM Mali, laid down in Decision 2011/871/CFSP.
Dieser Beschluss wird ab dem Zeitpunkt der Schließung des Hauptquartiers der Mission entsprechend der gebilligten Planung für die Beendigung der EUTM Mali aufgehoben, und zwar unbeschadet der in dem Beschluss 2011/871/GASP festgelegten Verfahren für die Rechnungsprüfung und Rechnungslegung der EUTM Mali.
DGT v2019

The Commission shall inform the participating countries about the date of the closure of the cross-border programme within a deadline of two months.
Die Kommission teilt den teilnehmenden Ländern innerhalb von zwei Monaten den Tag des Abschlusses des grenzübergreifenden Programms mit.
DGT v2019

Joint Action 2008/749/CFSP shall be repealed as from the date of closure of the coordination cell put in place by that Joint Action.
Die Gemeinsame Aktion 2008/749/GASP wird ab dem Zeitpunkt der Schließung der durch diese Gemeinsame Aktion eingesetzten Koordinierungszelle aufgehoben.
DGT v2019

The report is to show the date of sale or closure, the book value at 31 December 2008, the selling price and all profits or losses in connection with the sale or closure.
Anzugeben ist das Datum des Verkaufs oder der Schließung, der Buchwert zum 31. Dezember 2008, der Kaufpreis, alle Gewinne und Verluste im Zusammenhang mit dem Verkauf oder der Schließung.
DGT v2019

This Decision shall be repealed as from the later of the date of closure of the European Union Operational Headquarters or the Force Headquarters, in accordance with the plans approved for the termination of EUFOR Libya, and without prejudice to the relevant procedures regarding the audit and presentation of the accounts thereof as laid down in Decision 2008/975/CFSP.
Dieser Beschluss wird ab dem späteren der folgenden Zeitpunkte — dem Zeitpunkt der Schließung des operativen Hauptquartiers der Europäischen Union oder dem Zeitpunkt der Schließung ihres operativ-taktischen Hauptquartiers — entsprechend der gebilligten Planung für die Beendigung der EUFOR Libya aufgehoben, und zwar unbeschadet der im Beschluss 2008/975/GASP festgelegten einschlägigen Verfahren für die Rechnungsprüfung und Rechnungslegung der Operation.
DGT v2019

The competent authority shall record all findings it has raised or that have been communicated to it and, where applicable, the enforcement measures it has applied, as well as all corrective actions and date of action closure for findings.
Die zuständige Behörde führt Aufzeichnungen über alle festgestellten oder ihr angezeigten Beanstandungen und, falls zutreffend, die von ihr angewandten Durchsetzungsmaßnahmen sowie alle Abhilfemaßnahmen und Fristen für den Abschluss von Maßnahmen bezüglich der Beanstandungen.
DGT v2019

The Commission shall inform the Member States about the date of the closure of the operational programme within a deadline of two months.
Die Kommission unterrichtet den Mitgliedstaat binnen zwei Monaten über das Datum für den Abschluss des operationellen Programms.
DGT v2019