Übersetzung für "Dangerous conditions" in Deutsch
The
dangerous
conditions
of
the
migrants’
journey
constitute
a
serious
humanitarian
crisis.
Die
gefährlichen
Reisebedingungen
der
Migranten
stellen
eine
gravierende
humanitäre
Krise
dar.
News-Commentary v14
The
weather
related
message
contains
information
about
(dangerous)
weather
conditions
for
inland
navigation.
Eine
Wettermeldung
enthält
Informationen
über
(gefährliche)
Witterungsbedingungen
für
die
Binnenschifffahrt.
DGT v2019
Plutonium
is
only
dangerous
in
certain
conditions.
Plutonium
ist
nur
un
ter
bestimmten
Bedingungen
gefährlich.
EUbookshop v2
The
projects
are
often
carried
out
in
sensitive
or
dangerous
conditions
in
the
field.
Die
Umsetzung
erfolgt
häufig
unter
schwierigen
oder
gefährlichen
Bedingungen.
Europarl v8
None
of
the
employees
works
in
difficult
and
dangerous
conditions.
Keiner
der
Mitarbeiter
arbeitet
unter
schweren
und
gefährlichen
Arbeitsbedingungen.
EUbookshop v2
This
is
dangerous
conditions
for
your
child.
So,
das
sind
gefährliche
Bedingungen
für
Ihr
Kind.
OpenSubtitles v2018
None
of
the
employees
works
in
difficult
or
dangerous
conditions.
Keiner
der
Mitarbeiter
arbeitet
unter
schweren
oder
gefährlichen
Bedingungen.
EUbookshop v2
This
can
lead
to
undesired
or
even
dangerous
conditions
of
travel.
Dies
kann
zu
unerwünschten
oder
auch
gefährlichen
Fahrzuständen
führen.
EuroPat v2
They
were
many
times
thought
of
as
slaves
and
were
working
in
the
most
dangerous
conditions.
Sie
galten
lange
Zeit
als
Sklaven
und
mussten
unter
gefährlichsten
Bedingungen
arbeiten.
ParaCrawl v7.1
Drug
interaction
Co-administration
of
cisapride
or
pimozide
with
Iloson
can
cause
dangerous
conditions.
Die
Co-Verabreichung
von
cisapride
oder
pimozide
mit
Iloson
kann
gefährliche
Bedingungen
verursachen.
ParaCrawl v7.1
Often
girls
are
circumcised
under
illegal
and
dangerous
conditions.
Oft
werden
Mädchen
unter
illegalen
und
gefährlichen
Umständen
beschnitten.
ParaCrawl v7.1
They
toil
for
long
hours
under
difficult
and
dangerous
conditions
receiving
low
wages.
Sie
rackern
sich
während
langer
Arbeitszeiten
unter
gefährlichen
Arbeitsbedingungen
für
Hungerlöhne
ab.
ParaCrawl v7.1
This
includes
overtime,
shift
work,
noise
and
dangerous
working
conditions.
Dazu
gehören
zum
Beispiel
Überstunden,
Schichtarbeit,
Lärm
oder
gefährliche
Arbeitsbedingungen.
ParaCrawl v7.1
After
having
detected
dangerous
environmental
conditions,
the
monitoring
device
may
trigger
a
safety
function.
Die
Überwachungseinrichtung
kann
nach
der
Detektion
von
gefährlichen
Umweltbedingungen
eine
Sicherheitsfunktion
auslösen.
EuroPat v2
You
can
now
safely
fly
around
dangerous
weather
conditions.
Sie
können
um
gefährliche
Wetterbedingungen
jetzt
sicher
fliegen.
CCAligned v1
Also
between
Sihlbrugg
and
Horgenberg
there
must
have
been
dangerous
road
conditions.
Zwischen
Sihlbrugg
und
Horgenberg
müssen
ebenfalls
gefährliche
Strassenverhältnisse
geherrscht
haben.
ParaCrawl v7.1
Children's
heart
defects
are
dangerous
conditions
that
sometimes
threaten
a
child’s
life.
Kinderherzfehler
sind
gefährliche
Zustände,
die
manchmal
das
Leben
eines
Kindes
bedrohen.
ParaCrawl v7.1
When
they
are
detected,
the
doctor
will
definitely
exclude
conditions
dangerous
for
the
patient's
health.
Wenn
sie
entdeckt
werden,
schließt
der
Arzt
definitiv
gesundheitsgefährdende
Zustände
aus.
ParaCrawl v7.1
Our
comrades
are
working
in
very
hard
and
dangerous
conditions.
Unsere
GenossInnen
arbeiten
unter
harten
und
gefährlichen
Bedingungen.
ParaCrawl v7.1
The
pit-crew
won't
let
you
out
in
dangerous
conditions
though!
Die
Boxencrew
lässt
euch
aber
bei
gefährlichen
Bedingungen
nicht
losfahren!
ParaCrawl v7.1
Co-administration
of
cisapride
or
pimozide
with
Iloson
can
cause
dangerous
conditions.
Die
Co-Verabreichung
von
cisapride
oder
pimozide
mit
Iloson
kann
gefährliche
Bedingungen
verursachen.
ParaCrawl v7.1
Asthma
is
one
of
the
most
frustrating
and
dangerous
respiratory
conditions.
Asthma
ist
eine
der
frustrierendsten
und
gefährlichsten
Atemwegbeschwerden.
ParaCrawl v7.1