Übersetzung für "Dangerous conditions" in Deutsch

The dangerous conditions of the migrants’ journey constitute a serious humanitarian crisis.
Die gefährlichen Reisebedingungen der Migranten stellen eine gravierende humanitäre Krise dar.
News-Commentary v14

The weather related message contains information about (dangerous) weather conditions for inland navigation.
Eine Wettermeldung enthält Informationen über (gefährliche) Witterungsbedingungen für die Binnenschifffahrt.
DGT v2019

Plutonium is only dangerous in certain conditions.
Plutonium ist nur un ter bestimmten Bedingungen gefährlich.
EUbookshop v2

The projects are often carried out in sensitive or dangerous conditions in the field.
Die Umsetzung erfolgt häufig unter schwierigen oder gefährlichen Bedingungen.
Europarl v8

None of the employees works in difficult and dangerous conditions.
Keiner der Mitarbeiter arbeitet unter schweren und gefährlichen Arbeitsbedingungen.
EUbookshop v2

This is dangerous conditions for your child.
So, das sind gefährliche Bedingungen für Ihr Kind.
OpenSubtitles v2018

None of the employees works in difficult or dangerous conditions.
Keiner der Mitarbeiter arbeitet unter schweren oder gefährlichen Bedingungen.
EUbookshop v2

This can lead to undesired or even dangerous conditions of travel.
Dies kann zu unerwünschten oder auch gefährlichen Fahrzuständen führen.
EuroPat v2

They were many times thought of as slaves and were working in the most dangerous conditions.
Sie galten lange Zeit als Sklaven und mussten unter gefährlichsten Bedingungen arbeiten.
ParaCrawl v7.1

Drug interaction Co-administration of cisapride or pimozide with Iloson can cause dangerous conditions.
Die Co-Verabreichung von cisapride oder pimozide mit Iloson kann gefährliche Bedingungen verursachen.
ParaCrawl v7.1

Often girls are circumcised under illegal and dangerous conditions.
Oft werden Mädchen unter illegalen und gefährlichen Umständen beschnitten.
ParaCrawl v7.1

They toil for long hours under difficult and dangerous conditions receiving low wages.
Sie rackern sich während langer Arbeitszeiten unter gefährlichen Arbeitsbedingungen für Hungerlöhne ab.
ParaCrawl v7.1

This includes overtime, shift work, noise and dangerous working conditions.
Dazu gehören zum Beispiel Überstunden, Schichtarbeit, Lärm oder gefährliche Arbeitsbedingungen.
ParaCrawl v7.1

After having detected dangerous environmental conditions, the monitoring device may trigger a safety function.
Die Überwachungseinrichtung kann nach der Detektion von gefährlichen Umweltbedingungen eine Sicherheitsfunktion auslösen.
EuroPat v2

You can now safely fly around dangerous weather conditions.
Sie können um gefährliche Wetterbedingungen jetzt sicher fliegen.
CCAligned v1

Also between Sihlbrugg and Horgenberg there must have been dangerous road conditions.
Zwischen Sihlbrugg und Horgenberg müssen ebenfalls gefährliche Strassenverhältnisse geherrscht haben.
ParaCrawl v7.1

Children's heart defects are dangerous conditions that sometimes threaten a child’s life.
Kinderherzfehler sind gefährliche Zustände, die manchmal das Leben eines Kindes bedrohen.
ParaCrawl v7.1

When they are detected, the doctor will definitely exclude conditions dangerous for the patient's health.
Wenn sie entdeckt werden, schließt der Arzt definitiv gesundheitsgefährdende Zustände aus.
ParaCrawl v7.1

Our comrades are working in very hard and dangerous conditions.
Unsere GenossInnen arbeiten unter harten und gefährlichen Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

The pit-crew won't let you out in dangerous conditions though!
Die Boxencrew lässt euch aber bei gefährlichen Bedingungen nicht losfahren!
ParaCrawl v7.1

Co-administration of cisapride or pimozide with Iloson can cause dangerous conditions.
Die Co-Verabreichung von cisapride oder pimozide mit Iloson kann gefährliche Bedingungen verursachen.
ParaCrawl v7.1

Asthma is one of the most frustrating and dangerous respiratory conditions.
Asthma ist eine der frustrierendsten und gefährlichsten Atemwegbeschwerden.
ParaCrawl v7.1