Übersetzung für "Damaging impact" in Deutsch

One way that is often overlooked is the damaging impact on medical science.
Oft übersehen werden die negativen Auswirkungen dieser Entwicklung auf die medizinische Forschung.
News-Commentary v14

Has the Commission assessed, the damaging impact of the reform in Andalusia?
Hat die Kommission die negativen Auswirkungen dieser Reform auf Andalusien berücksichtigt?
EUbookshop v2

Dandruff has a damaging impact on both your hair and your skin.
Schuppe hat einen schädlichen Einfluss auf sowohl die Haare und auch Ihre Haut.
ParaCrawl v7.1

For example, they may not have any damaging impact on the adhesion properties of the structural adhesive.
Sie dürfen weiterhin keinen schädlichen Einfluss auf die Adhäsionseigenschaften des Strukturklebstoffs ausüben.
EuroPat v2

On the other hand, the steady and unanticipated fall in the euro’s rate against the dollarclearly had a damaging psychological impact.
Andererseits hatten der stetige und nicht vorhergesehene Wertverlust des Euro-Wechselkursesgegenüber dem Dollar zweifellos psychologisch nachteilige Auswirkungen.
EUbookshop v2

The amount of energy saved with this design would be even greater and the damaging impact on the marine life even less.
Die Energieeinsparung wird dadurch noch größer und der schädliche Einfluss auf die Meeresnatur nimmt ab.
ParaCrawl v7.1

The austerity measures implemented across the EU have a particularly damaging impact on women, who dominate the public sector both as employees and as beneficiaries of services.
Die Sparmaßnahmen, die in der EU umgesetzt werden, haben besonders schwere Auswirkungen auf Frauen, die im öffentlichen Sektor sowohl als Angestellte als auch als Leistungsempfänger die Mehrheit bilden.
Europarl v8

First, it does not seem to have as great or as damaging an impact on wild birds as it does on domesticated or commercial flocks.
Erstens hat sie auf Wildvögel offenbar keine so schlimme oder schädliche Wirkung wie auf Hausgeflügel oder auf Geflügel aus gewerblicher Geflügelhaltung.
Europarl v8

Of particular concern is the damaging impact that its implementation could have in countries such as Portugal, with micro-undertakings and small and medium-sized enterprises which are experiencing serious difficulties, and in sectors such as ship building, which are affected by unfair international competition policies.
Ganz besonders Besorgnis erregend sind die negativen Folgen, zu denen seine Umsetzung in Ländern wie Portugal mit Kleinstunternehmen, kleinen und mittleren Unternehmen führen kann, die mit großen Schwierigkeiten kämpfen und in Sektoren wie dem Schiffbau unter einer unfairen internationalen Wettbewerbspolitik zu leiden haben.
Europarl v8

Rather, it needs people who work with plastic, and their governments, to become as adaptable as the material itself, taking advantage of technological advances to ensure that we can make the most of a cheap and versatile material, without subjecting the environment to its damaging impact.
Menschen, die mit Kunststoff arbeiten, und ihre Regierungen müssen vielmehr so anpassungsfähig werden wie das Material selbst und die technischen Fortschritte nutzen, um sicherzustellen, dass wir das Beste aus einem preiswerten und flexiblen Material machen, ohne die Umwelt seinen schädigenden Folgen preiszugeben.
News-Commentary v14

The resulting unusual economic environment of falling prices and wages can also have a damaging psychological impact on households and businesses.
Das daraus resultierende ungewöhnliche Wirtschaftsszenario fallender Preise und Gehälter kann auch negative Auswirkungen auf Haushalte und Unternehmen haben.
News-Commentary v14

Unfortunately, little attention has been given to child marriage and its damaging impact on the health of millions of girls and women.
Leider wurde der Kinderheirat und ihren schädlichen Auswirkungen auf die Gesundheit von Millionen Mädchen und Frauen bisher wenig Aufmerksamkeit geschenkt.
News-Commentary v14

This is not just a tragedy for Sudan’s long-suffering people, but is also having a damaging impact across the region and the wider world.
Das ist nicht nur eine Tragödie für die seit langem leidende Bevölkerung des Sudans, sondern es hat auch schädliche Auswirkungen auf die Region und die Welt insgesamt.
News-Commentary v14

But reforming drug laws, offering chronic users proper treatment, and vigorously pursuing high-level drug traffickers will reduce the damaging impact of illegal drugs on communities, families, and individuals.
Mit einer Reform der Drogengesetzgebung, einem angemessenen Behandlungsangebot für Drogenkonsumenten und der strikten Verfolgung von Drogenbossen können jedoch die schädlichen Auswirkungen illegaler Drogen auf Gemeinden, Familien und Einzelpersonen verringert werden.
News-Commentary v14

The European Economic and Social Committee is concerned at the damaging impact that this process of liberalisation could have on the implementation of the principle of access to services of general interest.
Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss stellt mit Sorge fest, dass diese Liberali­sierung gravierende Auswirkungen auf die Anwendung des Grundsatzes des Zugangs zu Dienstleistungen von allgemeinem Interesse haben kann.
TildeMODEL v2018

The EESC stresses that the type of recycling which should be encouraged is that which does not have a damaging impact on the environment and which really does make it possible to reclaim materials.
Der EWSA unterstreicht, dass solche Recyclingmethoden gefördert werden müs­sen, die nicht der Umwelt schaden und eine wirksame Rückgewinnung von Stof­fen ermöglichen.
TildeMODEL v2018

The damaging impact of different types of water pollution should be clarified, while distinguishing between, on the one hand, those affected (human beings – their health, economy and well-being – or marine species) and, on the other, the time needed to reverse damage to habitat or species, or its irreversibility.
Außerdem sollte eine klare Hierarchie der negativen Auswirkungen der Wasserverschmut­zung festgelegt werden, wobei zwischen den "Zielgruppen" (einerseits der Mensch – seine Gesundheit, die Wirtschaft, sein Wohlergehen – und andererseits die Meeresfauna und -flora) zu unterscheiden und der Zeitraum zu berücksichtigen ist, in dem die Beeinträchtigung des Lebensraums und der Artenvielfalt noch rückgängig gemacht werden können bzw. nach dem sie irreversibel sind.
TildeMODEL v2018