Übersetzung für "Customary rules" in Deutsch
The
rest
of
the
Bezier
curve
is
completed
according
to
the
customary
rules.
Der
Rest
der
Bezier-Kurve
wird
nach
den
üblichen
Regeln
vervollständigt.
EuroPat v2
It
did
not
seem
to
follow
any
of
the
customary
rules
of
tonality
or
atonality.
Sie
schien
keiner
der
herkömmlichen
Regeln
von
Tonalität
oder
Atonalität
zu
folgen.
ParaCrawl v7.1
An
arbitration
panel
shall
interpret
the
provisions
of
this
Agreement
in
accordance
with
the
customary
rules
of
interpretation
of
public
international
law,
including
the
Vienna
Convention
on
the
Law
of
Treaties.
Dieses
Abkommen
wird
von
den
Schiedspanels
nach
den
Auslegungsregeln
des
Völkerrechts
einschließlich
des
Wiener
Vertragsrechtsübereinkommens
ausgelegt.
TildeMODEL v2018
For
all
activities
in
Germany
the
CCS
will
thus
respect
the
customary
rules
of
our
cultural
region.
Die
CCS
wird
also
bei
allen
Maßnahmen
in
Deutschland
die
in
unserem
Kulturkreis
üblichen
Regeln
beachten.
ParaCrawl v7.1
Any
arbitration
panel
shall
interpret
the
provisions
referred
to
in
Article
62
in
accordance
with
customary
rules
of
interpretation
of
public
international
law,
including
those
codified
in
the
Vienna
Convention
on
the
Law
of
Treaties.
Die
in
Artikel
62
genannten
Bestimmungen
werden
vom
Schiedsgericht
nach
den
Auslegungsregeln
des
Völkerrechts
einschließlich
des
Wiener
Vertragsrechtsübereinkommens
ausgelegt.
DGT v2019
In
that
respect,
the
Court
states
that,
on
the
basis
of
the
customary
rules
of
general
international
law
and
those
of
multilateral
agreements,
the
Head
of
State
enjoys
a
particular
status
in
international
relations
which
entails,
inter
alia,
privileges
and
immunities.
In
diesem
Zusammenhang
stellt
er
fest,
dass
das
Staatsoberhaupt
auf
der
Grundlage
der
Regeln
des
allgemeinen
Völkergewohnheitsrechts
und
multilateraler
Abkommen
in
den
internationalen
Beziehungen
einen
besonderen
Status
genießt,
der
insbesondere
Vorrechte
und
Schutzrechte
umfasst.
TildeMODEL v2018
The
customary
rules
for
composition
of
cosmetic
formulations,
with
which
the
expert
is
familiar,
are
otherwise
to
be
observed.
Ansonsten
sind
die
üblichen
Maßregeln
für
das
Zusammenstellen
von
kosmetischen
Formulierungen
zu
beachten,
die
dem
Fachmann
geläufig
sind.
EuroPat v2
The
customary
rules,
with
which
the
expert
is
familiar,
for
compiling
cosmetic
formulations
are
otherwise
to
be
observed.
Ansonsten
sind
die
üblichen
Maßregeln
für
das
Zusammenstellen
von
kosmetischen
Formulierungen
zu
beachten,
die
dem
Fachmann
geläufig
sind.
EuroPat v2
It
will
respect
the
areas
of
competence
of
the
Member
States
and
of
the
Community
and
the
customary
rules
on
confidentiality.
Seiner
Ansicht
nach
müßte
die
Gemeinschaft
aber
viel
stärker
eingreifen
als
vorgesehen,
wenn
die
Ein
haltung
der
Regeln
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
sichergestellt
werden
soll.
EUbookshop v2
Generally
speaking,
loans
and
borrowings,
which
complement
the
Community's
budgetary
activities,
are
not
subject
to
the
customary
rules
of
Parliamentary
control.
Im
allgemeinen
sind
die
Anleihen
und
Darlehen,
die
die
Finanzierungsaktivitäten
der
Gemeinschaft
ergänzen,
nicht
den
üblichen
Regeln
der
parlamentarischen
Kontrolle
unterworfen.
EUbookshop v2
Still
other
customary
international
rules
includes
the
duty
to
warn
of
dangerous
materials
or
weapons
and
its
corollary
rule
the
duty
to
clean
up
such
material.
Darüber
hinaus
erlegen
andere
international
anerkannte
Regeln
den
Beteiligten
die
Pflicht
auf,
vor
gefährlichen
Kampfstoffe
oder
Waffen
zu
warnen
sowie
die
sich
daraus
ergebende
Verpflichtung,
derartiges
Material
zu
beseitigen
bzw.
unschädlich
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
The
disciplinary
body
shall
base
its
decision
on
customary
UEFA
rules
or,
where
this
is
not
possible,
on
the
rules
it
would
establish
were
it
to
legislate.
Sie
entscheidet
dabei
auf
der
Grundlage
des
Gewohnheitsrechts
der
UEFA
oder,
wo
ein
solches
fehlt,
nach
den
Regeln,
die
sie
als
Gesetzgeber
aufstellen
würde.
ParaCrawl v7.1