Übersetzung für "Customary rules" in Deutsch

The rest of the Bezier curve is completed according to the customary rules.
Der Rest der Bezier-Kurve wird nach den üblichen Regeln vervollständigt.
EuroPat v2

It did not seem to follow any of the customary rules of tonality or atonality.
Sie schien keiner der herkömmlichen Regeln von Tonalität oder Atonalität zu folgen.
ParaCrawl v7.1

An arbitration panel shall interpret the provisions of this Agreement in accordance with the customary rules of interpretation of public international law, including the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Dieses Abkommen wird von den Schiedspanels nach den Auslegungsregeln des Völkerrechts einschließlich des Wiener Vertragsrechtsübereinkommens ausgelegt.
TildeMODEL v2018

For all activities in Germany the CCS will thus respect the customary rules of our cultural region.
Die CCS wird also bei allen Maßnahmen in Deutschland die in unserem Kulturkreis üblichen Regeln beachten.
ParaCrawl v7.1

Any arbitration panel shall interpret the provisions referred to in Article 62 in accordance with customary rules of interpretation of public international law, including those codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Die in Artikel 62 genannten Bestimmungen werden vom Schiedsgericht nach den Auslegungsregeln des Völkerrechts einschließlich des Wiener Vertragsrechtsübereinkommens ausgelegt.
DGT v2019

In that respect, the Court states that, on the basis of the customary rules of general international law and those of multilateral agreements, the Head of State enjoys a particular status in international relations which entails, inter alia, privileges and immunities.
In diesem Zusammenhang stellt er fest, dass das Staatsoberhaupt auf der Grundlage der Regeln des allgemeinen Völkergewohnheitsrechts und multilateraler Abkommen in den internationalen Beziehungen einen besonderen Status genießt, der insbesondere Vorrechte und Schutzrechte umfasst.
TildeMODEL v2018

The customary rules for composition of cosmetic formulations, with which the expert is familiar, are otherwise to be observed.
Ansonsten sind die üblichen Maßregeln für das Zusammenstellen von kosmetischen Formulierungen zu beachten, die dem Fachmann geläufig sind.
EuroPat v2

The customary rules, with which the expert is familiar, for compiling cosmetic formulations are otherwise to be observed.
Ansonsten sind die üblichen Maßregeln für das Zusammenstellen von kosmetischen Formulierungen zu beachten, die dem Fachmann geläufig sind.
EuroPat v2

It will respect the areas of competence of the Member States and of the Community and the customary rules on confidentiality.
Seiner Ansicht nach müßte die Gemeinschaft aber viel stärker eingreifen als vorgesehen, wenn die Ein haltung der Regeln der Gemeinsamen Fischereipolitik sichergestellt werden soll.
EUbookshop v2

Generally speaking, loans and borrowings, which complement the Community's budgetary activities, are not subject to the customary rules of Parliamentary control.
Im allgemeinen sind die Anleihen und Darlehen, die die Finanzierungsaktivitäten der Gemeinschaft ergänzen, nicht den üblichen Regeln der parlamentarischen Kontrolle unterworfen.
EUbookshop v2

Still other customary international rules includes the duty to warn of dangerous materials or weapons and its corollary rule the duty to clean up such material.
Darüber hinaus erlegen andere international anerkannte Regeln den Beteiligten die Pflicht auf, vor gefährlichen Kampfstoffe oder Waffen zu warnen sowie die sich daraus ergebende Verpflichtung, derartiges Material zu beseitigen bzw. unschädlich zu machen.
ParaCrawl v7.1

The disciplinary body shall base its decision on customary UEFA rules or, where this is not possible, on the rules it would establish were it to legislate.
Sie entscheidet dabei auf der Grundlage des Gewohnheitsrechts der UEFA oder, wo ein solches fehlt, nach den Regeln, die sie als Gesetzgeber aufstellen würde.
ParaCrawl v7.1