Übersetzung für "Culls" in Deutsch
The
culls
have
brought
heartbreak
to
countless
families.
Die
Keulungen
haben
unzählige
Familien
traumatisiert.
Europarl v8
We
have
taken
into
account
the
advice
of
EFSA
and
ethical
concerns
as
regards
mass
culls.
Wir
haben
den
Rat
der
EBLS
und
die
ethischen
Bedenken
bei
Massenschlachtungen
berücksichtigt.
Europarl v8
Firstly,
the
culls
were
carried
out
in
accordance
with
legal
provisions
and
in
full
consultation
with
the
European
Commission.
Erstens
wurden
die
Keulungen
entsprechend
den
gesetzlichen
Bestimmungen
und
in
Absprache
mit
der
Kommission
durchgeführt.
Europarl v8
In
any
case
the
guidelines
should
provide
regulation
that
makes
mass
culls
unnecessary.
Auf
jeden
Fall
müssen
die
Richtlinien
eine
Regelung
vorsehen,
bei
der
keine
Massenschlachtungen
mehr
erforderlich
sind.
Europarl v8
But
worse
still
is
the
fact
that
the
non-vaccination
policy
with
the
accompanying
culls
where
there
is
an
outbreak,
fails
to
meet
any
ethical
test.
Noch
schlimmer
aber
ist,
dass
die
Politik
der
Nichtimpfung
mit
den
zugehörigen
Keulungen
bei
einem
Ausbruch
keiner
ethischen
Prüfung
standhält.
Europarl v8
I
agree
with
the
conclusions
of
the
Commission,
namely
that
mass
culls
cast
a
slur
on
the
agricultural
policy
and
the
health
policy
that
we
wish
to
pursue
as
a
European
Community.
Ich
stimme
einer
der
Schlussfolgerungen
der
Kommission
zu,
nämlich
dass
solche
Massenschlachtungen
im
Grunde
genommen
ein
Schandfleck
in
der
von
der
Europäischen
Gemeinschaft
angestrebten
Agrar-
und
Gesundheitspolitik
sind.
Europarl v8
We
strongly
reject
the
questions
about
the
legality
of
the
culls
because
the
courts
in
the
United
Kingdom
upheld
their
legality.
Wir
weisen
jegliche
Zweifel
bezüglich
der
Rechtmäßigkeit
der
Keulungen
scharf
zurück,
zumal
die
britischen
Gerichte
deren
Rechtmäßigkeit
bestätigt
haben.
Europarl v8
The
government
denies
that
farmers
were
intimidated
in
connection
with
the
culls
and
it
asks
for
evidence.
Die
Regierung
streitet
ab,
dass
Landwirte
in
Verbindung
mit
den
Keulungen
eingeschüchtert
wurden,
und
fordert
Beweise.
Europarl v8
The
approach
of
the
UK
Government
with
respect
to
the
culls
was
approved
by
the
European
Commission.
Das
Vorgehen
der
britischen
Regierung
in
Bezug
auf
die
Keulungen
war
von
der
Europäischen
Kommission
gebilligt
worden.
Europarl v8
Inspection
services
should
also
be
strengthened,
especially
in
the
most
isolated
rural
areas,
and
'blind'
culls
or
slaughter
should
be
avoided.
Außerdem
müssen
die
Überwachungsdienste
-
vor
allem
in
den
entlegensten
ländlichen
Gebieten
-
verstärkt
werden
und
'überstürzte'
Keulungen
bzw.
Schlachtungen
verhindert
werden.
Europarl v8
It
is
factually
incorrect
in
relation
to
its
references
to
the
legality
of
the
culls,
suggested
breaches
of
animal
welfare
legislation,
suggested
breaches
of
environmental
legislation
and
lapses
in
bio-security.
So
enthält
er
sachliche
Fehler
in
Bezug
auf
die
Rechtmäßigkeit
der
Keulungen,
die
unterstellte
Verletzung
von
Tierschutzbestimmungen,
die
unterstellte
Verletzung
von
Umweltgesetzen
sowie
Verstöße
gegen
die
Biosicherheit.
Europarl v8
The
foot
and
mouth
crisis
has
left
deep
scars,
the
culls
have
brought
unhappiness
to
countless
families
but
have
also
led
to
public
indignation
and
rage,
sometimes
impotent
rage
at
the
authorities.
Die
MKS-Krise
hat
tiefe
Spuren
hinterlassen,
die
Keulungen
haben
zahllose
Familien
nicht
nur
ins
Unglück
gestürzt,
sondern
auch
öffentliche
Entrüstung
und
Wut
hervorgerufen,
mitunter
eine
machtlose
Wut
gegenüber
den
Behörden.
Europarl v8
It
will
become
harder
and
harder
to
farm
meat
and
dairy
products,
and
early
culls
will
become
the
new
normal.
Die
landwirtschaftliche
Produktion
von
Fleisch
und
Milchprodukten
wird
immer
schwieriger
werden,
und
vorzeitige
Massenschlachtungen
werden
zur
neuen
Normalität
werden.
News-Commentary v14