Übersetzung für "Crop growing" in Deutsch

Julia notices that hardly any of the fields have the same crop growing on them.
Julia fällt auf, dass nur auf wenigen Feldern die gleichen Pflanzen wachsen.
EUbookshop v2

It also hopes that research will lead to environmentally more favourable crop-growing methods.
Der Ausschuß hofft allerdings, daß die Forschungsarbeiten zu umweltgerechteren Anbaumethoden führen.
EUbookshop v2

Can we read a crop while it‘s growing?
Können wireine Ernte lesen, während sie heranwächst?
ParaCrawl v7.1

Gives a natural boost to the crop during the growing and flowering period.
Gibt der Ernte während der Wachstums- und Blühperiode einen natürlichen Boost.
ParaCrawl v7.1

Can we read a crop while it's growing?
Können wir eine Ernte lesen, während sie heranwächst?
ParaCrawl v7.1

But the heartbreaks were not over even after a good crop was growing.
Aber die Heartbreaks sein nicht rüber, selbst nachdem ein gutes Getreide wuchs.
ParaCrawl v7.1

It can meet the nitrogen demand of the crop throughout its growing season.
Es kann den Stickstoffbedarf der Ernte während der Wachstumsperiode decken.
ParaCrawl v7.1

Their traditional economy emphasizes crop growing.
Ihre traditionelle Wirtschaft bevorzugte den Anbau von Getreide.
ParaCrawl v7.1

Changing crop-growing techniques would put farmers in a risky and insecure situation.
Durch eine Veränderung der Anbaumethoden würden die Landwirte in eine Situation voller Risiken und Unsicherheiten geraten.
Europarl v8

The conditions to be satisfied by the growing crop are set out in Annex I to Directive 68/193/EEC.
Die Voraussetzungen, die der Bestand erfüllen muss, sind in Anhang I der Richtlinie 68/193/EWG aufgeführt.
DGT v2019

The cultural conditions and the level of development of the growing crop shall be such as to allow sufficient checks on the identity and purity of the growing crop with regard to the variety and, if necessary, the clone, as well as its state of health.
Der Kulturzustand der Vermehrungsfläche und der Entwicklungsstand des Bestandes müssen eine ausreichende Überprüfung der Sortenechtheit und der Sortenreinheit und erforderlichenfalls eine Überprüfung des Klons sowie des Gesundheitszustands des Bestandes gestatten.
DGT v2019