Übersetzung für "Country bread" in Deutsch
Of
course
you
can
buy
the
hearty
country
bread
too.
Selbstverständlich
kann
man
das
herzhafte
Bauernbrot
auch
kaufen.
ParaCrawl v7.1
Some
typical
dishes
are
the
butifarra
amb
mongetes
(white
beans
with
Catalan
pork
sausage),
escudella
and
carn
d'olla
(hearty
casseroles),
and
the
famous
pa
amb
tomàquet
(country
bread
with
tomato
and
olive
oil).
Zu
den
typischen
Speisen
der
Gegend
zählen
butifarra
amb
mongetes
(weiße
Bohnen
mit
katalanischer
Presswurst),
escudella
i
carn
d’olla
(katalanisches
Eintopfgericht)
und
das
berühmte
pa
amb
tomàquet
(Brot
mit
Tomate).
ParaCrawl v7.1
For
it
is
the
wavering
and
indecision
of
your
party
that
are
mostly
to
blame
for
‘ministerial
leapfrog’,
the
interminable
postponements
of
the
Constituent
Assembly,
and
the
undermining
by
the
capitalists
of
the
planned
and
agreed
measures
of
a
grain
monopoly
and
of
providing
the
country
with
bread.”
Es
sind
doch
gerade
die
Schwankungen,
es
ist
die
Unentschlossenheit
eurer
Partei,
die
am
meisten
Schuld
sind
an
dem
Fortdauern
des
„Minister-Karussells“,
an
dem
endlosen
Aufschieben
der
Konstituierenden
Versammlung
und
an
der
von
den
Kapitalisten
betriebenen
Sabotage
der
in
Angriff
genommenen
und
geplanten
Maßnahmen
zur
Schaffung
eines
Getreidemonopols
und
zur
Versorgung
des
Landes
mit
Brot.
ParaCrawl v7.1
If
you
visit
the
small
villages
of
Chania,
the
people
will
offer
you
this
same
olive
oil,
from
their
own
production,
with
freshly
baked
country-style
bread
and
olives,
under
the
Cretan
sun,
next
to
the
amazing
beaches
with
the
emerald
waters,
nearby
the
impressive
gorges
and
mountains.
Wenn
Sie
die
kleinen
Dörfer
im
Umfeld
von
Chania
besuchen,
werden
die
Menschen
mit
Ihnen
dieses
Öl,
mit
frisch
gebackenem
Landbrot
und
leckeren
Oliven
unter
der
Sonne
Kretas,
direkt
neben
dem
wunderschönen
Stränden
mit
dem
smaragdgrünen
Wasser
und
in
der
Nähe
die
beeindruckenden
Schluchten
und
Berge,
teilen
.
ParaCrawl v7.1
Breakfast,
of
course,
is
also
excellent
and
consists
of
fresh
local
produce
such
as
country
bread,
fruit
and
homemade
jams,
amongst
other
little
delicacies.
Das
Frühstück
ist
ausgezeichnet
und
besteht
aus
frischen
einheimischen
Produkten
wie
z.B.
Landbrot,
Obst
und
hausgemachten
Marmeladen,
und
anderen
kleinen
Delikatessen.
ParaCrawl v7.1
Elisabeth
Pruiett
and
Chad
Robertson
have
been
selling
their
gloriously
crisp
country
bread
and
other
amazing
baked
goods
in
upscale
Mission
District
since
2002.
Seit
2002
bieten
Elisabeth
Pruiett
und
Chad
Robertson
im
schicken
Mission
District
ihr
wunderbar
knuspriges
Landbrot
und
andere
großartige
Backwaren
an.
ParaCrawl v7.1
The
excursion
features
the
opportunity
to
grill
your
own
fish
on
board
and
a
traditional
pa
amb
oli
snack
(country
bread
with
olive
oil,
ham,
cheese
and
sobrassada
pate/sausage).Â
Fishing
rods
are
provided
if
required.
Während
des
Ausflugs
bietet
sich
Ihnen
die
Möglichkeit,
Ihren
selbst
gefangenen
Fisch
an
Bord
zu
grillen
und
einen
traditionellen
Pa
Amb
Oli
Snack
(Landbrot
mit
Olivenöl,
Schinken,
Käse
und
Sobrassada
Pastete
/
Wurst)
zu
kosten.
ParaCrawl v7.1
Everything
dominated
by
originality
and
variety
.
Fish
from
the
coast
and
from
the
river,
stockfish
from
centuries-old
Nordic
routes
cooked
according
to
recipes
that
are
truly
unique
around
the
world
(stoccafisso
a-a
baucogna),
flavours
of
the
summer
garden
(stuffed
pies,
vegetable
stuffing),
game,
sausage
from
Ceriana,
snails
Molini
style
that
take
us
back
to
a
world
of
medieval
knights
and
soldiers,
castles
and
lords,
and
shepherd
fare
consisting
of
local
cheeses,
herbs
and
country-style
bread
made
from
barley
(Carpasina)
and
rye
(bread
from
Molini
and
Triora).
Fisch
vom
Meer
und
vom
Fluss,
der
Stockfisch
wurde
vor
Jahrhunderten
von
nördlichen
Seefahrten
mitgebracht
und
nach
weltweit
einzigartigen
Rezepten
zubereitet
(Stoccafisso
a-a
baucogna),
Geschmack
sommerlicher
Gemüsegärten
(Gemüsetorten
und
gefülltes
Gemüse),
Wild,
Wurst
aus
Ceriana,
Schnecken
nach
Molini-Art
schmecken
nach
Kavalieren
und
mittelalterlicher
Waffenkunst,
Burgen
und
Herren,
die
typischen
Gerichte
der
Hirten
mit
Kräutern
und
rustikalem
Malz-
(Carpasina)
und
Roggenbrot
(Brot
aus
Molini
und
Triora).
ParaCrawl v7.1
The
'Egoumenos
gives
us
lunch
of
a
dozen
eggs
fried
in
butter,
two
loaves
of
country
bread,
a
fresh
Mysethra,
and
a
bottle
of
native
wine
of
an
excellent
flavour
and
free
from
resin.
Das
'
Egoumenos
gibt
uns
das
Mittagessen
der
Eier
Dutzend,
travel
in
der
Butter,
in
zwei
Laiben
Landbrot,
in
einem
frischen
Mysethra
und
in
einer
Flasche
gebürtigem
Wein
eines
ausgezeichneten
Aromas
gebraten
werden
und
gibt
vom
Harz
frei.
ParaCrawl v7.1
Fresh
and
smoked
fish,
various
meat
products,
fresh
and
marinated
vegetables,
fruit,
berries,
milk
and
cheese,
ecological
food,
real
country
bread,
honey
–this
extensive
range
of
products
is
available
at
Riga
Central
Market,
additionally,
you
can
sample
ready-for-use
food
products
on
the
spot.
Frische
und
geräucherte
Fische,
unterschiedliche
Fleischerzeugnisse,
frisches
und
eingelegtes
Gemüse,
Früchte,
Beeren,
Milch
und
Käse,
Biokost,
echtes
Landbrot
und
Honig
–
so
vielfältig
ist
das
Produktangebot
auf
dem
Zentralmarkt
von
Riga,
dabei
können
Sie
die
Lebensmittel
auch
vor
Ort
probieren.
ParaCrawl v7.1
Others
like
it
more
"sweet"
and
add
a
slice
of
pain
d'epices,
an
old-fashioned
honey
spice,
bread,
or
even
a
slice
of
country
bread
spread
with
a
strong
mustard.
Andere
mögen
es
süß
oder
würzig
und
fügen
eine
Scheibe
Gewürzbrot,
ein
altmodisches
Honiggewürz,
Brot
oder
sogar
ein
Stück
Landbrot
mit
scharfem
Senf
hinzu.
ParaCrawl v7.1
Still
going
strong,
PurPur¬?
purple
wholegrain
bread,
also
offers
trusted
flavour,
while
the
new
PrimaPan
promises
a
symbiosis
of
country
bread
and
juicy
ciabatta.
Vertrauten
Geschmack
bietet
auch
das
PurPur?«-Vollkornbrot,
das
in
einer
Rezeptvariante
einmal
mehr
zur
Hochform
aufl??uft.
Das
neue
PrimaPan
verspricht
eine
Symbiose
von
Landbrot
und
saftigem
Ciabatta.
ParaCrawl v7.1
This
tasteful
French
grape
red
wine
made
by
Baron
Philippe
de
Rotschild
is
a
delicious
accompaniment
to
grilled
or
short-fried
meat
with
Mediterranean
spices,
but
also
to
gratinated
pasta
dishes.The
French
love
this
kind
of
wine
to
country-typical
French
soft
cheese
and
medium-ripened
cheeses,
sausage
and
ham
with
country
bread,
gladly
also
as
classic
bread-time.
Dieser
geschmackvolle
französische
Rebsorten-Rotwein
aus
dem
Hause
Baron
Philippe
de
Rotschild
ist
ein
köstlicher
Begleiter
zu
gegrilltem
oder
kurzgebratenem
Fleisch
mit
mediterranen
Gewürzen
verfeinert,
aber
auch
zu
gratinierten
Pastagerichten.Die
Franzosen
lieben
diese
Art
von
Wein
zu
landestypischen
französischen
Weichkäse
und
mittelreifen
Käsesorten,
Wurst
und
Schinken
mit
Landbrot,
gerne
auch
mal
als
klassische
Brotzeit.
ParaCrawl v7.1
The
typical
area
for
going
out,
and
the
place
to
meet
if
you’re
joining
a
group
of
friends,
is
the
Barrio
Húmedo
(San
Martín
square
and
the
surrounding
area),
in
the
heart
of
the
historic
centre
and
very
near
the
Cathedral.
You’ll
be
amazed
at
the
number
of
typical
bars
and
restaurants
you’ll
be
able
to
find
in
just
a
few
metres.
This
is
the
place
to
sample,
for
example,
the
famous
morcilla
(black
pudding)
from
León
with
country
bread
and
a
chato
(small
glass
of
wine)
in
the
traditional
chunky
glass.
Die
typische
Ausgehgegend
und
Treffpunkt
für
Freundesgruppen
ist
das
Barrio
Húmedo
(Plaza
de
San
Martín
und
Umgebung)
in
der
Altstadt
in
der
Nähe
der
Kathedrale.
Sie
werden
staunen,
wie
viele
Tavernen
und
Restaurants
es
dort
auf
engstem
Raum
gibt,
wo
Sie
beispielsweise
die
berühmte
Blutwurst
aus
León
mit
Bauernbrot
und
einem
„chato“
(Wein
in
dickwandigen
kleinen
Gläsern)
kosten
können.
ParaCrawl v7.1
The
most
traditional
dish
is
certainly
the
Acquacotta.
It
is
prepared
with
four
main
ingredients:
stale
country-bread;
wild
vegetables
such
as
wild
chicory
(together
with
potatoes,
tomatoes
and
onion);
catmint
with
the
characteristic
fragrance
of
our
region
and
finally
extra-virgin
raw
olive
oil
poured
before
serving.
Das
typischste
Gericht
der
Tuscia
ist
zweifelohne
die
sog.
Acquacotta.
Sie
wird
aus
vier
Hauptzutaten
zubereitet:
altbackenes
Bauernbrot,
wildwachsendem
Gemüse,
wie
Feld-Zichorie
(zusammen
mit
Kartoffeln,
Tomaten
und
Zwiebeln),
Bergminze,
die
ihr
den
typischen
Duft
unserer
Gegend
verleiht,
und
schließlich
rohes
kaltgepresstes
Olivenöl,
das
kurz
vor
dem
Anrichten
dazugegeben
wird.
ParaCrawl v7.1
Still
going
strong,
PurPur®
purple
wholegrain
bread,
also
offers
trusted
flavour,
while
the
new
PrimaPan
promises
a
symbiosis
of
country
bread
and
juicy
ciabatta.
Vertrauten
Geschmack
bietet
auch
das
PurPur®-Vollkornbrot,
das
in
einer
Rezeptvariante
einmal
mehr
zur
Hochform
aufläuft.
Das
neue
PrimaPan
verspricht
eine
Symbiose
von
Landbrot
und
saftigem
Ciabatta.
ParaCrawl v7.1