Übersetzung für "Convey that" in Deutsch

I hope that you will convey that message.
Ich hoffe, dass Sie diese Botschaft weiterleiten.
Europarl v8

I would ask Minister Roche to convey that to the President-in-Office of the Council.
Ich möchte Herrn Minister Roche bitten, dies dem amtierenden Ratspräsidenten zu übermitteln.
Europarl v8

I will convey that to the Council after the voting session.
Ich werde Ihr Anliegen dem Rat nach der Abstimmung übermitteln.
Europarl v8

As the President of Slovenia, you convey that message with particular resonance.
Sie als der Staatspräsident Sloweniens bringen dies in besonderer Weise zum Ausdruck.
Europarl v8

Now it's not just the words here that convey the meaning.
Es sind nicht nur die Wörter, die die Bedeutung übermitteln,
TED2020 v1

My duty is only to convey that which I receive from Him and His messages."
Ich habe nur etwas auszurichten von Gott und seinen Botschaften.
Tanzil v1

The Commission shall convey that information to the other Member States concerned.
Die Kommission leitet diese Informationen an die anderen betroffenen Mitgliedstaaten weiter.
DGT v2019

Her Majesty wishes me to convey that her thirst is not as great as his tonight.
Ihre Majestät wünscht mitzuteilen, dass sie heute weniger Durst habe als ihr.
OpenSubtitles v2018

Mr Carmichael, I shall do my very best to convey that to him.
Mr. Carmichael, ich werde mein Möglichstes tun, das auszurichten.
OpenSubtitles v2018

A man who wants to convey an illusion that the world is coming to an end.
Ein Mann will die Illusion übermitteln, dass die Welt bald untergehen wird.
OpenSubtitles v2018

Those are emotions that convey distress.
Das sind Emotionen, die Verzweiflung übermitteln.
OpenSubtitles v2018

Works that convey thoughts and a message by means of apt writing.
Hervorragend geschriebene Texte, die Gedanken und eine Botschaft vermitteln.
OpenSubtitles v2018

I'm in a wheelchair to convey that.
Und um dies alles zu schreiben, sitze ich im Rollstuhl.
OpenSubtitles v2018

Does kind of convey the sense that this is an integrated system.
Es vermittelt irgendwie den Eindruck, dass dies ein integriertes System ist.
TED2013 v1.1

And then we tried to convey what happened that day with as much as accuracy as is possible.
Dann versuchten wir genauestens zu vermitteln, was an dem Tag passiert war.
TED2020 v1

To convey that sentiment is not easy.
Dieses Gefühl kann man nur schwer vermitteln.
EUbookshop v2

I want to convey that suffering to you.
Dieses Leid möchte ich zum Ausdruck bringen.
EUbookshop v2