Übersetzung für "Convey thanks" in Deutsch

Let me convey my heartfelt thanks to you for making this happen.
Ich möchte meinen aufrichtigen Dank aussprechen, dass Sie dieses ermöglicht haben.
Europarl v8

I would like to convey their thanks to Parliament.
Ich möchte dem Parlament in ihrem Namen danken.
Europarl v8

Convey my warmest thanks and appreciation to Her Majesty.
Richtet Ihrer Majestät meinen wärmsten Dank aus.
OpenSubtitles v2018

Convey my thanks to the Archduchess for the trouble she takes to protect my reputation.
Danken Sie der Erzherzogin dafür, dass sie sich um mich sorgt.
OpenSubtitles v2018

Please convey my thanks to the Commander.
Bitte richten Sie dem Commander meinen Dank aus.
OpenSubtitles v2018

Would you convey our thanks to our friend and ally,
Würdet Ihr wohl Euren Dank, an unseren Freund und Verbündeten,
OpenSubtitles v2018

Capt. Sheridan has asked me to convey his thanks for helping save this place.
Captain Sheridan möchte Ihnen danken für die hilfe, die Station zu retten.
OpenSubtitles v2018

Please convey our heartfelt thanks to Vassula and the entire organizing committee.
Bitte übermittelt Vassula und der ganzen Organisations-Kommission meinen herzlichen Dank.
ParaCrawl v7.1

The guest rooms convey timelessness thanks to their minimalistic design.
Die Gästezimmer vermitteln durch das zurückhaltende Design Zeitlosigkeit.
ParaCrawl v7.1

I should also like to convey my special thanks to the rapporteur for having taken this initiative.
Ich möchte dem Herrn Berichterstatter darum ausdrücklich danken, daß er diese Initiative ergriffen hat.
Europarl v8

I brought you here solely to convey my thanks, but we shall talk further at some point, now,
Ich habe Euch hergebracht, um meinen Dank zu vermitteln. Wir sprechen uns wieder.
OpenSubtitles v2018

Convey your thanks to your customers or employees in a unique way.
Übermitteln Sie Ihren Dank an Ihre Kunden oder Mitarbeitenden auf einzigartige Art und Weise.
ParaCrawl v7.1

Mr President, first of all, may I ask you to give our regards to Commissioner Dimas and convey the thanks of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) for his efforts over recent years.
Herr Präsident, als erstes möchte ich Sie bitten, Herrn Kommissar Dimas von uns zu grüßen und ihm den Dank der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) für seine Bemühungen in den letzten Jahren auszurichten.
Europarl v8

Madam President, first I should like to convey my sincere thanks and gratitude to Mr Simpson for a wonderful report based on common sense and pragmatism.
Frau Präsidentin, zunächst möchte ich Herrn Simpson für den wunderbaren, auf gesundem Menschenverstand und Pragmatismus basierenden Bericht meinen aufrichtigen Dank aussprechen.
Europarl v8

Madam President, I should like to convey my special thanks to Professor Bardong for his excellent work on an insoluble problem.
Frau Präsidentin, ich möchte vor allem Professor Bardong danken für seine ausgezeichnete Arbeit zu einer unlösbaren Problematik.
Europarl v8

I would also like to convey my sincere thanks to my fellow Members, especially the shadow rapporteurs and those who have spoken this evening, for the support that I have received.
Ich möchte auch meinen Kollegen, insbesondere den Schattenberichterstattern und denjenigen, die heute Abend das Wort ergriffen haben, für ihre Unterstützung danken.
Europarl v8

I would also ask you, Commissioner, to convey my thanks to Mrs Geoghegan-Quinn, who has understood this process of simplification and communication.
Darüber hinaus möchte ich Sie, Herr Kommissar, bitten, der Frau Kommissarin Geoghegan-Quinn meinen Dank für ihre Unterstützung dieses Prozesses der Vereinfachung und der Kommunikation zu übermitteln.
Europarl v8

Mr President, I must firstly convey my special thanks to Mrs Ayuso, the Commission and the Council for cooperating so well on the current proposal and compromise concerning additives, so that we might conclude this matter no later than at first reading.
Herr Präsident, zunächst möchte ich Frau Ayuso, der Kommission und dem Rat für die gute Zusammenarbeit beim vorliegenden Entwurf und Kompromiss über Zusatzstoffe herzlich danken, sodass wir dieses Thema bereits mit der ersten Lesung abschließen können.
Europarl v8

I would also ask Commissioner Nielson to convey my thanks to those involved in drafting the Commission communication.
Ebenso bitte ich Herrn Nielson, meinen Dank an alle an der Ausarbeitung der Mitteilung der Kommission Beteiligten weiterzuleiten.
Europarl v8