Übersetzung für "Convey thanks" in Deutsch
Let
me
convey
my
heartfelt
thanks
to
you
for
making
this
happen.
Ich
möchte
meinen
aufrichtigen
Dank
aussprechen,
dass
Sie
dieses
ermöglicht
haben.
Europarl v8
I
would
like
to
convey
their
thanks
to
Parliament.
Ich
möchte
dem
Parlament
in
ihrem
Namen
danken.
Europarl v8
Convey
my
warmest
thanks
and
appreciation
to
Her
Majesty.
Richtet
Ihrer
Majestät
meinen
wärmsten
Dank
aus.
OpenSubtitles v2018
Convey
my
thanks
to
the
Archduchess
for
the
trouble
she
takes
to
protect
my
reputation.
Danken
Sie
der
Erzherzogin
dafür,
dass
sie
sich
um
mich
sorgt.
OpenSubtitles v2018
Please
convey
my
thanks
to
the
Commander.
Bitte
richten
Sie
dem
Commander
meinen
Dank
aus.
OpenSubtitles v2018
Would
you
convey
our
thanks
to
our
friend
and
ally,
Würdet
Ihr
wohl
Euren
Dank,
an
unseren
Freund
und
Verbündeten,
OpenSubtitles v2018
Capt.
Sheridan
has
asked
me
to
convey
his
thanks
for
helping
save
this
place.
Captain
Sheridan
möchte
Ihnen
danken
für
die
hilfe,
die
Station
zu
retten.
OpenSubtitles v2018
Please
convey
our
heartfelt
thanks
to
Vassula
and
the
entire
organizing
committee.
Bitte
übermittelt
Vassula
und
der
ganzen
Organisations-Kommission
meinen
herzlichen
Dank.
ParaCrawl v7.1
The
guest
rooms
convey
timelessness
thanks
to
their
minimalistic
design.
Die
Gästezimmer
vermitteln
durch
das
zurückhaltende
Design
Zeitlosigkeit.
ParaCrawl v7.1
I
should
also
like
to
convey
my
special
thanks
to
the
rapporteur
for
having
taken
this
initiative.
Ich
möchte
dem
Herrn
Berichterstatter
darum
ausdrücklich
danken,
daß
er
diese
Initiative
ergriffen
hat.
Europarl v8
I
brought
you
here
solely
to
convey
my
thanks,
but
we
shall
talk
further
at
some
point,
now,
Ich
habe
Euch
hergebracht,
um
meinen
Dank
zu
vermitteln.
Wir
sprechen
uns
wieder.
OpenSubtitles v2018
Convey
your
thanks
to
your
customers
or
employees
in
a
unique
way.
Übermitteln
Sie
Ihren
Dank
an
Ihre
Kunden
oder
Mitarbeitenden
auf
einzigartige
Art
und
Weise.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
first
of
all,
may
I
ask
you
to
give
our
regards
to
Commissioner
Dimas
and
convey
the
thanks
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
for
his
efforts
over
recent
years.
Herr
Präsident,
als
erstes
möchte
ich
Sie
bitten,
Herrn
Kommissar
Dimas
von
uns
zu
grüßen
und
ihm
den
Dank
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
für
seine
Bemühungen
in
den
letzten
Jahren
auszurichten.
Europarl v8
Madam
President,
first
I
should
like
to
convey
my
sincere
thanks
and
gratitude
to
Mr
Simpson
for
a
wonderful
report
based
on
common
sense
and
pragmatism.
Frau
Präsidentin,
zunächst
möchte
ich
Herrn
Simpson
für
den
wunderbaren,
auf
gesundem
Menschenverstand
und
Pragmatismus
basierenden
Bericht
meinen
aufrichtigen
Dank
aussprechen.
Europarl v8
Madam
President,
I
should
like
to
convey
my
special
thanks
to
Professor
Bardong
for
his
excellent
work
on
an
insoluble
problem.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
vor
allem
Professor
Bardong
danken
für
seine
ausgezeichnete
Arbeit
zu
einer
unlösbaren
Problematik.
Europarl v8
I
would
also
like
to
convey
my
sincere
thanks
to
my
fellow
Members,
especially
the
shadow
rapporteurs
and
those
who
have
spoken
this
evening,
for
the
support
that
I
have
received.
Ich
möchte
auch
meinen
Kollegen,
insbesondere
den
Schattenberichterstattern
und
denjenigen,
die
heute
Abend
das
Wort
ergriffen
haben,
für
ihre
Unterstützung
danken.
Europarl v8
I
would
also
ask
you,
Commissioner,
to
convey
my
thanks
to
Mrs
Geoghegan-Quinn,
who
has
understood
this
process
of
simplification
and
communication.
Darüber
hinaus
möchte
ich
Sie,
Herr
Kommissar,
bitten,
der
Frau
Kommissarin
Geoghegan-Quinn
meinen
Dank
für
ihre
Unterstützung
dieses
Prozesses
der
Vereinfachung
und
der
Kommunikation
zu
übermitteln.
Europarl v8
Mr
President,
I
must
firstly
convey
my
special
thanks
to
Mrs
Ayuso,
the
Commission
and
the
Council
for
cooperating
so
well
on
the
current
proposal
and
compromise
concerning
additives,
so
that
we
might
conclude
this
matter
no
later
than
at
first
reading.
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
Frau
Ayuso,
der
Kommission
und
dem
Rat
für
die
gute
Zusammenarbeit
beim
vorliegenden
Entwurf
und
Kompromiss
über
Zusatzstoffe
herzlich
danken,
sodass
wir
dieses
Thema
bereits
mit
der
ersten
Lesung
abschließen
können.
Europarl v8
I
would
also
ask
Commissioner
Nielson
to
convey
my
thanks
to
those
involved
in
drafting
the
Commission
communication.
Ebenso
bitte
ich
Herrn
Nielson,
meinen
Dank
an
alle
an
der
Ausarbeitung
der
Mitteilung
der
Kommission
Beteiligten
weiterzuleiten.
Europarl v8