Übersetzung für "Conventional forces" in Deutsch
But
even
if
they
could,
North
Korea
would
probably
retaliate
with
conventional
military
forces
against
South
Korea.
Doch
selbst
wenn,
würde
Nordkorea
vermutlich
mit
konventionellen
Streitkräften
gegenüber
Südkorea
zurückschlagen.
News-Commentary v14
But
the
Alliance's
conventional
forces
alone
cannot
ensure
credible
deterrence.
Aber
die
konventionellen
Streitkräfte
des
Bündnisses
allein
können
eine
glaubwürdige
Abschreckung
nicht
gewährleisten.
ParaCrawl v7.1
Russia
is
committed
to
further
reducing
its
conventional
and
nuclear
forces.
Russland
ist
entschlossen,
seine
konventionellen
und
nuklearen
Streit-kräfte
weiter
zu
reduzieren.
ParaCrawl v7.1
The
Adapted
Treaty
on
Conventional
Armed
Forces
in
Europe
was
signed
in
1999.
Der
Adaptierte
Vertrag
über
Konventionelle
Streitkräfte
in
Europa
wurde
1999
unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1
Yes,
but
for
20
years,
politicians
have
said
they
can't
afford
the
conventional
forces.
Wir
hören
von
den
Politikern
seit
Jahren,
sie
können
sich
konventionelle
Streitkräfte
nicht
leisten.
OpenSubtitles v2018
If
we
persuaded
the
Americans
to
strengthen
THEIR
conventional
forces...
Könnten
wir
die
Amerikaner
dazu
überreden,
ihre
konventionellen
Streitkräfte
zu
verstärken,
dann...
OpenSubtitles v2018
In
addition,
we
will
seek
to
prevent
any
potentially
threatening
broader
or
concurrent
build-up
of
conventional
forces.
Zudem
werden
wir
anstreben,
jeden
potentiell
bedrohlich
umfangreicheren
oder
zeitgleichen
Aufwuchs
konventioneller
Streitkrfte
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
The
Conventional
Forces
in
Europe
Treaty
(CFE
Treaty)
is
one
of
the
corner
stones
for
European
security.
Der
Vertrag
über
konventionelle
Streitkräfte
in
Europa
(KSE)
gilt
als
Eckstein
der
europäischen
Sicherheit.
ParaCrawl v7.1
As
regards
the
Treaty
on
Conventional
Armed
Forces
in
Europe
(CFE),
it
is
imperative
for
its
viability
to
be
restored.
Was
den
Vertrag
über
konventionelle
Streitkräfte
in
Europa
(KSE-Vertrag)
anbelangt,
ist
es
unbedingt
erforderlich,
dass
er
wieder
realisierbar
wird.
Europarl v8
We
will
also
do
everything
possible
to
persuade
them
to
fulfil
all
their
obligations
laid
down
in
both
the
OSCE
Treaty
and
the
current
Treaty
on
Conventional
Armed
Forces
in
Europe,
the
readaptation
of
which
will
probably
be
approved
at
the
Istanbul
Summit.
Wir
werden
auch
alles
tun,
um
ihnen
die
Zusicherung
abzuverlangen,
daß
sie
alle
Verpflichtungen
aufgrund
des
OSZE-Vertrags
wie
auch
des
gegenwärtigen
Vertrags
über
konventionelle
Streitkräfte
in
Europa,
dessen
Anpassung
sehr
wahrscheinlich
anläßlich
des
Gipfels
von
Istanbul
beschlossen
wird,
vollständig
einhalten.
Europarl v8
If
Pakistan
is
to
continue
to
receive
military
aid
from
EU
countries
for
counter-insurgency
operations
against
terrorist
jihadis,
and
also
EU
economic
assistance,
it
must
give
cast-iron
guarantees
that
such
aid
will
not
be
diverted
to
strengthening
its
conventional
forces
on
the
Indian
border.
Wenn
Pakistan
für
die
Bekämpfung
des
terroristischen
Dschihad
weiterhin
militärische
Hilfe
von
EU-Staaten
und
auch
wirtschaftliche
Unterstützung
der
EU
erhalten
soll,
muss
es
hieb-
und
stichfest
garantieren,
dass
diese
Hilfe
nicht
umgelenkt
wird,
um
die
konventionellen
Streitkräfte
an
der
indischen
Grenze
zu
stärken.
Europarl v8
Terrorism
and
other
forms
of
organised
crime
are
fought
today
with
rapid
and
effective
information
exchanges
between
security
agencies,
rather
than
by
conventional
police
forces.
Der
Terrorismus
und
sonstige
Formen
der
organisierten
Kriminalität
werden
heute
eher
durch
einen
schnellen
und
effektiven
Austausch
von
Informationen
zwischen
den
Sicherheitsbehörden
bekämpft,
als
durch
konventionelle
Polizeikräfte.
Europarl v8