Übersetzung für "Controlled conditions" in Deutsch
Medical
infrastructure
is
required,
so
that
drugs
can
be
dispensed
in
controlled
conditions.
Es
bedarf
einer
medizinischen
Infrastruktur,
damit
Arzneimittel
kontrolliert
verabreicht
werden
können.
Europarl v8
NOTE:
Dispensing
of
aldesleukin
must
be
carried
out
under
controlled
aseptic
conditions.
Hinweis:
Die
Zubereitung
von
Aldesleukin
muss
unter
kontrollierten
aseptischen
Bedingungen
erfolgen.
ELRC_2682 v1
From
a
microbiological
point
of
view,
dilution
must
take
place
in
controlled
and
aseptic
conditions.
Aus
mikrobiologischer
Sicht
muss
die
Verdünnung
unter
kontrollierten
und
aseptischen
Bedingungen
stattfinden.
ELRC_2682 v1
This
requires
that
the
vehicle
exhaust
be
continuously
diluted
with
ambient
air
under
controlled
conditions.
Dazu
müssen
die
Fahrzeugabgase
unter
kontrollierten
Bedingungen
kontinuierlich
mit
Umgebungsluft
verdünnt
werden.
DGT v2019
This
ensures
that
waste
is
only
incinerated
under
controlled
conditions.
Damit
wird
sichergestellt,
daß
der
Abfall
nur
unter
kontrollierten
Bedingungen
verbrannt
wird.
TildeMODEL v2018
They
are
used
in
closed
systems
under
tightly
controlled
conditions.
Die
Stoffe
werden
in
geschlossenen
Systemen
unter
streng
kontrollierten
Bedingungen
verwendet.
TildeMODEL v2018
Selected
wines
aging
for
a
specific
time,
under
controlled
conditions.
Ausgewählte
Weine,
die
unter
kontrollierten
Bedingungen
eine
bestimmte
Zeit
lang
reifen.
DGT v2019
Selected
wines
aging
for
a
particular
time,
under
controlled
conditions
Ausgewählte
Weine,
die
unter
kontrollierten
Bedingungen
eine
bestimmte
Zeit
lang
reifen.
DGT v2019
Selected
liqueur
wines
aging
for
a
particular
time,
under
controlled
conditions
Ausgewählte
Likörweine,
die
unter
kontrollierten
Bedingungen
eine
bestimmte
Zeit
lang
reifen.
DGT v2019
Tissue
establishments
banks
shall
ensure
that
all
storage
processes
are
carried
out
under
controlled
conditions.
Die
Gewebeeinrichtungenbanken
sorgen
dafür,
dass
sämtliche
Lagerungsprozesse
unter
kontrollierten
Bedingungen
stattfinden.
TildeMODEL v2018
Under
EU
law,
waste
needs
to
be
recovered
or
disposed
of
under
controlled
conditions.
Gemäß
dem
EU-Recht
müssen
Abfälle
unter
kontrollierten
Bedingungen
entweder
beseitigt
oder
verwertet
werden.
TildeMODEL v2018
That
way,
we
can
examine
them
later,
under
controlled
conditions.
So
können
wir
sie
später
unter
kontrollierten
Konditionen
untersuchen.
OpenSubtitles v2018
I'd
like
to
study
this
thing
under
controlled
conditions.
Ich
möchte
dieses
Ding
unter
sicheren
Bedingungen
untersuchen.
OpenSubtitles v2018
The
dishes
are
then
kept
in
climatic
chambers
under
controlled
conditions.
Danach
werden
die
Schalen
unter
kontrollierten
Bedingungen
in
Klimakammern
gehalten.
EuroPat v2
In
the
steam
generator
1,
hydrogen
and
oxygen
are
burnt
under
controlled
conditions.
Im
Dampferzeuger
1
werden
der
Wasserstoff
und
der
Sauerstoff
kontrolliert
verbrannt.
EuroPat v2
The
cylinders
are
kept
under
controlled
conditions
in
a
climatic
chamber.
Die
Zylinder
werden
in
einer
Klimakammer
unter
kontrollierten
Bedingungen
gehalten.
EuroPat v2
The
boxes
are
kept
under
controlled
conditions
in
a
climatic
chamber.
Die
Kisten
werden
in
einer
Klimakammer
unter
kontrollierten
Bedingungen
gehalten.
EuroPat v2
The
cylinders
are
kept
in
a
climatically
controlled
chamber,
under
controlled
conditions.
Die
Zylinder
werden
in
einer
Klimakammer
unter
kontrollierten
Bedingungen
gehalten.
EuroPat v2
The
cylinders
are
kept
in
climatic
chambers
under
controlled
conditions.
Die
Zylinder
werden
in
Klimakammern
unter
kontrollierten
Bedingungen
gehalten.
EuroPat v2
A
test
is
performed
under
controlled
conditions
which
correspond
to
those
in
the
tire.
Ein
Test
wird
unter
kontrollierten
Umgebungsbedingungen
durchgeführt,
die
jenen
im
Reifen
entsprechen.
EuroPat v2
All
measurements
were
conducted
at
room
temperature
under
controlled-climate
conditions.
Alle
Messungen
wurden
bei
Raumtemperatur
unter
klimatisierten
Bedingungen
durchgeführt.
EuroPat v2