Übersetzung für "Contractual restrictions" in Deutsch
Manufacturers
also
increasingly
use
contractual
sales
restrictions
in
their
distribution
agreements.
Ferner
sehen
die
Hersteller
auch
immer
hufiger
vertragliche
Verkaufsbeschrnkungen
in
Vertriebsvereinbarungen
vor.
TildeMODEL v2018
Manufacturers
increasingly
use
contractual
restrictions
to
better
control
their
product
distribution.
Hersteller
nutzen
zunehmend
vertragliche
Beschränkungen,
um
ihre
Produktverteilung
besser
zu
kontrollieren.
ParaCrawl v7.1
We
will
accommodate
your
request
subject
to
legal
and
contractual
restrictions.
Soweit
dies
rechtlich
und
vertraglich
zulässig
ist,
werden
wir
Ihrem
Wunsch
nachkommen.
ParaCrawl v7.1
Do
I
have
contractual
restrictions
on
other
platforms?
Habe
ich
vertragliche
Einschränkungen
für
andere
Plattformen?
CCAligned v1
Contractual
restrictions
prevented
him
from
conducting
personally.
Vertragliche
Beschränkungen
verhinderten
ihn,
selber
als
Dirigent
aufzutreten.
ParaCrawl v7.1
You
may
withdraw
consent
at
any
time,
subject
to
legal
or
contractual
restrictions
and
reasonable
Policy.
Sie
können
Ihre
Einwilligung
vorbehaltlich
der
gesetzlichen
und
vertraglichen
Einschränkungen
und
einer
vernünftigen
Regelung
jederzeit
widerrufen.
ParaCrawl v7.1
The
Committee,
however,
is
proposing
that
buyers
and
vendors
should
be
able
to
impose
contractual
restrictions
on
second-hand
articles.
Der
Ausschuß
schlägt
jedoch
vor,
daß
Käufer
und
Verkäufer
bei
gebrauchten
Waren
vertraglich
Einschränkungen
vornehmen
können.
Europarl v8
There
should
not
be
any
restrictive
stipulation
regarding
mobilisation
in
the
credit
claim
agreement
or
in
other
contractual
arrangements
between
the
coun
terparty
and
the
debtor
,
unless
national
legislation
specifically
provides
for
the
privileged
position
of
the
Eurosystem
with
respect
to
mobilisation
of
collateral
,
regardless
of
eventual
contractual
restrictions
.
Im
Vertrag
über
die
Kreditforderung
oder
in
sonstigen
vertraglichen
Vereinbarungen
zwischen
dem
Geschäftspartner
und
dem
Schuldner
darf
es
keine
Einschränkungen
hinsichtlich
der
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
geben
,
es
sei
denn
,
dem
Eurosystem
wird
diesbezüglich
--
unabhängig
von
etwaigen
ver
traglichen
Einschränkungen
--
nach
nationalem
Recht
eine
privilegierte
Stel
lung
eingeräumt
.
ECB v1
Such
contractual
restrictions
imposed
on
providers
require
them
to
take
measures
such
as
disallowing
access
to
their
services
from
internet
protocol
(IP)
addresses
located
outside
the
territory
concerned.
Wegen
dieser
ihnen
auferlegten
Beschränkungen
müssen
die
Anbieter
Maßnahmen
treffen,
wie
beispielsweise
den
Zugriff
auf
ihre
Dienste
über
Internetprotokoll
(IP)-Adressen,
die
sich
außerhalb
des
betreffenden
Gebiets
befinden,
zu
unterbinden.
DGT v2019
There
should
not
be
any
restrictive
stipulation
regarding
mobilisation
in
the
credit
claim
agreement
or
in
other
contractual
arrangements
between
the
counterparty
and
the
debtor,
unless
national
legislation
specifically
provides
for
the
privileged
position
of
the
Eurosystem
with
respect
to
mobilisation
of
collateral,
regardless
of
eventual
contractual
restrictions.
Im
Vertrag
über
die
Kreditforderung
oder
in
sonstigen
vertraglichen
Vereinbarungen
zwischen
dem
Geschäftspartner
und
dem
Schuldner
darf
es
keine
Einschränkungen
hinsichtlich
der
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
geben,
es
sei
denn,
dem
Eurosystem
wird
diesbezüglich
–
unabhängig
von
etwaigen
vertraglichen
Einschränkungen
–
nach
nationalem
Recht
eine
privilegierte
Stellung
eingeräumt.
DGT v2019
There
should
not
be
any
restrictive
provisions
on
mobilisation
in
the
credit
claim
agreement
or
in
other
contractual
arrangements
between
the
counterparty
and
the
debtor,
unless
national
legislation
provides
that
any
such
contractual
restrictions
are
without
prejudice
to
the
Eurosystem
with
respect
to
the
mobilisation
of
collateral.
Der
Vertrag
über
die
Kreditforderung
oder
sonstige
vertragliche
Vereinbarungen
zwischen
dem
Geschäftspartner
und
dem
Schuldner
sollten
keine
Einschränkungen
hinsichtlich
der
Nutzung
der
Kreditforderung
als
Sicherheit
enthalten,
es
sei
denn,
solche
vertraglichen
Einschränkungen
lassen
nach
nationalem
Recht
die
Stellung
des
Eurosystems
hinsichtlich
der
Nutzung
der
Sicherheiten
unberührt.
DGT v2019
Manufacturers
have
also
responded
to
the
growth
of
e-commerce
by
using
contractual
sales
restrictions
regarding
the
distribution
of
their
products.
Die
Hersteller
haben
auf
die
Zunahme
des
elektronischen
Handels
auch
mit
der
Einfhrung
vertraglicher
Verkaufsbeschrnkungen
fr
ihre
Produkte
reagiert.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
determine
whether
the
non-compete
clauses
and
the
other
contractual
restrictions
constitute
a
violation
of
the
competition
rules
laid
down
in
Articles
101
and
102
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union,
and
Articles
53
and
54
of
the
EEA
Agreement.
Die
Kommission
wird
prüfen,
ob
das
Wettbewerbsverbot
und
die
anderen
vertraglichen
Beschränkungen
einen
Verstoß
gegen
die
Wettbewerbsvorschriften
der
Artikel
101
und
102
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(AEUV)
und
der
Artikel
53
und
54
des
EWR-Abkommens
darstellen.
TildeMODEL v2018
These
antitrust
investigations
focus
on
contractual
restrictions
on
passive
sales
outside
the
licensed
territory
in
agreements
between
studios
and
broadcasters.
Im
Fokus
dieser
kartellrechtlichen
Untersuchungen
stehen
die
vertraglichen
Beschränkungen,
die
die
fraglichen
Vereinbarungen
zwischen
Filmstudios
und
Pay-TV-Sendern
zu
passiven
Verkäufen
außerhalb
des
Lizenzgebiets
enthalten.
TildeMODEL v2018
In
other
cases,
the
lack
of
availability
and/or
access
may
result
from
contractual
restrictions
between
rights
holders
and
distributors,
or
from
business
decisions
taken
by
distributors.
In
anderen
Fällen
lassen
sich
die
mangelnde
Verfügbarkeit
und/oder
der
fehlende
Zugang
auf
vertragliche
Beschränkungen
im
Verhältnis
zwischen
Rechteinhabern
und
Händlern
zurückführen
oder
auch
auf
Geschäftsentscheidungen
der
Händler
selbst.
TildeMODEL v2018
The
Commission
takes
the
preliminary
view
that
each
of
the
six
studios
and
Sky
UK
have
bilaterally
agreed
to
put
in
place
contractual
restrictions
that
prevent
Sky
UK
from
allowing
EU
consumers
located
elsewhere
to
access,
via
satellite
or
online,
pay-TV
services
available
in
the
UK
and
Ireland.
Die
Kommission
vertritt
die
vorläufige
Auffassung,
dass
sich
jedes
der
sechs
Studios
bilateral
mit
Sky
UK
auf
vertragliche
Beschränkungen
verständigt
hat,
die
Sky
UK
daran
hindern,
Verbrauchern
außerhalb
des
Vereinigten
Königreichs
und
Irlands
über
Satellit
und/oder
online
Zugang
zu
den
dort
angebotenen
Pay-TV-Diensten
zu
geben.
TildeMODEL v2018
For
example,
contractual
restrictions
on
or
penalties
for
early
repayment
of
the
debt
may
delay
the
transmission
of
changes
in
interest
rates
and
hinder
refinancing
in
such
circumstances.
So
können
vertragliche
Beschränkungen
der
vorzeitigen
Rückzahlung
oder
Vorfälligkeitsentschädigungen
die
Weitergabe
von
Zinsänderungen
verzögern
und
dadurch
einer
Refinanzierung
im
Wege
stehen.
TildeMODEL v2018
All
these
types
of
contractual
sales
restrictions
may,
under
certain
circumstances,
make
cross-border
shopping
or
online
shopping
in
general
more
difficult
and
ultimately
harm
consumers
by
preventing
them
from
benefiting
from
greater
choice
and
lower
prices
in
e-commerce.
All
diese
vertraglichen
Beschrnkungen
knnen
grenzberschreitende
Einkufe
und
Online-Einkufe
ganz
allgemein
erschweren
und
die
Verbraucher
daran
hindern,
eine
grere
Angebotsvielfalt
und
niedrigere
Preise
im
elektronischen
Handel
zu
nutzen.
TildeMODEL v2018
These
contractual
restrictions
imposed
on
service
providers
require
providers
to
take
measures
such
as
disallowing
access
to
their
services
from
IP
addresses
located
outside
the
territory
concerned.
Wegen
dieser
ihnen
auferlegten
Beschränkungen
müssen
die
Anbieter
beispielsweise
den
Zugriff
auf
ihre
Dienste
über
IP-Adressen,
die
sich
außerhalb
des
betreffenden
Gebietes
befinden,
unterbinden.
TildeMODEL v2018
Share
of
retailers
having
contractual
restrictions,
per
type
of
restriction
(retailers
may
have
more
than
one
type
of
restriction
in
place)
Anteil
der
Einzelhndler,
die
vertraglichen
Beschrnkungen
unterliegen,
nach
Art
der
Beschrnkung
(mehr
als
eine
Beschrnkung
je
Einzelhndler
mglich)
TildeMODEL v2018