Übersetzung für "Contract validity" in Deutsch

For the conclusion of the contract, the validity of the CISG is excluded, however.
Für den Abschluss des Vertrages ist die Gültigkeit des CISG allerdings ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

If there is a contract, its validity is usually less than one year.
Wenn es überhaupt einen Vertrag gibt, so beträgt seine Laufzeit gewöhnlich weniger als ein Jahr.
TildeMODEL v2018

An Au-pair is given a residence permit for 18 months but not beyond the Au-pair contract validity.
Ein Au-pair ist eine Aufenthaltserlaubnis für 18 Monate, aber nicht über die Au-pair-Vertrag Gültigkeit gegeben.
ParaCrawl v7.1

Provisions which by their nature, the termination of this contract claim validity to apply.
Bestimmungen, die ihrer Natur nach auch die Beendigung dieses Vertrages Geltung beanspruchen, gelten weiterhin.
ParaCrawl v7.1

Rules are needed to regulate Internet and other transactions as regards matters of close concern to consumers (contract validity, liability, protection of human dignity).
Benötigt werden Rechtsbestimmungen zur Regelung der verbraucherrelevanten Fragen von Transaktionen, die unter anderem über Internet erfolgen, also beispielsweise Normen für die rechtliche Gültigkeit von Verträgen, für die Haftung und den Schutz der Menschenwürde.
TildeMODEL v2018

Additionally, rules on general issues such as the formation of a contract and its validity and interpretation are also essential.
Wichtig sind außerdem Vorschriften, die allgemeine Fragen wie z. B. den Abschluss, die Wirksamkeit und die Auslegung von Verträgen regeln.
TildeMODEL v2018

If a party does not object to the contract as a whole but only to sections of it, the court will rule only on the annulment of that part ofthe contract whose validity is contested.
Wenn eine Vertragspartei die Vereinbarung nicht als Ganzes angreift, sondem nur einen Teil davon, wird der Richter sich allein zur Nichtigkeit desjenigen Teils der Veinbanmg äußern, dessen Wirksamkeit bestritten wird.
EUbookshop v2

A document which is false or falsified or whose drawing up was illegally obtained by force against the person, or was made out by an individual incompetent to contract, has no validity even if it has been entered in the Ting book.
Ein Dokument, das falsch oder verfälscht ist, oder dessen Ausstellung rechtswidrig durch Gewalt gegen die Person erzwungen worden ist, oder von einer nicht geschäftsfähigen Person ausgestellt worden ist, hat keine Gültigkeit, auch wenn es in das Tingbuch eingetragen worden ist.
EUbookshop v2

In the event of invalidity of one or more provisions of this contract, the validity of the remaining provisions shall remain unaffected.
Im Falle der Unwirksamkeit einer oder mehrerer Bestimmungen dieses Vertrages bleibt die Wirksamkeit der Vereinbarung im Übrigen unberührt.
ParaCrawl v7.1

Deviating, contradictory or supplementary general terms and conditions, even if known, are not part of the contract, unless their validity is expressly agreed in writing.
Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen werden, selbst bei Kenntnis, nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, Ihrer Geltung wird ausdrücklich schriftlich zugestimmt.
ParaCrawl v7.1

Should individual provisions of this contract be ineffective or unenforceable or become ineffective or unenforceable after the conclusion of the contract, the validity of the remainder of the remainder remains unaffected.
Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder undurchführbar sein oder nach Vertragsschluss unwirksam oder undurchführbar werden, bleibt davon die Wirksamkeit des Vertrages im Übrigen unberührt.
CCAligned v1

Deviating agreements require a written confirmation and are only binding for the respective individual contract, without validity for other contracts.
Abweichende Vereinbarungen bedürfen der schriftlichen Bestätigung und sind nur für den jeweiligen Einzelvertrag bindend, ohne Geltung für andere Verträge zu haben.
CCAligned v1

However, prior to any recourse to the arbitration judge or state, will be privileged negotiation in a spirit of loyalty and good faith with a view to reach an amicable agreement upon the occurrence of any conflict relating to this contract, including its validity.
Vor einem Rückgriff auf den Schiedsrichter oder den Schiedsgerichtshof werden jedoch privilegierte Verhandlungen in Treue und Treu und Glauben mit dem Ziel geführt, eine einvernehmliche Einigung über den Eintritt eines Konflikts zu erzielen, der sich auf diesen Vertrag, einschließlich dessen, bezieht Gültigkeit.
ParaCrawl v7.1

Differing, conflicting or additional general terms and conditions of the customer will not apply as, even if considered, an integral part of the contract, unless its validity is agreed upon by toolani for record.
Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen des Kunden werden, selbst bei Kenntnis nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, ihrer Geltung wird durch toolani ausdrücklich schriftlich zugestimmt.
ParaCrawl v7.1

Deviations, opposing or amendatory general terms and conditions from entrepreneurs will not, even when acknowledged, be part of the contract, unless their validity is expressly agreed to in writing.
Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende allgemeine Geschäftsbedingungen von Unternehmern werden, selbst in Kenntnis, nicht Vertragsbestandteil, es sei denn ihrer Geltung wird ausdrücklich schriftlich zugestimmt.
ParaCrawl v7.1

Contract validity: The rental contract between you and MV is entered into upon receipt of your written (equally by e-mail or fax), personal or telephone reservation.
Vertragsabschluss: Der Vertrag zwischen Ihnen und MV kommt mit der Entgegennahme Ihrer schriftlichen (auch über E-mail oder Fax), persönlichen oder telefonischen Anmeldung zustande.
ParaCrawl v7.1

In the case that a clause is or will be unvalid the contract validity for the rest will not be affected.
Sollte eine Bestimmung dieses Vertrages ungültig sein oder werden, so wird die Gültigkeit des Vertrages im Übrigen nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

Deviating, contrarious or supplementing General Terms and Conditions, even if aware of, are not an integral part of the contract, unless the validity is endorsed explicitly.
Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen werden, selbst bei Kenntnis, nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, ihrer Geltung wird ausdrücklich schriftlich zugestimmt.
ParaCrawl v7.1

Even if acknowledged, variant, opposing or supplementary general business conditions will not become an integral part of the contract, unless their validity is expressly agreed to.
Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen werden, selbst bei Kenntnis, nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, ihrer Geltung wird ausdrücklich zugestimmt.
ParaCrawl v7.1

The property can thus only pass to the purchaser if there is a valid contract of sale.
Das Eigentum kann also nur bei gültigem Kaufvertrag auf den Erwerber übergehen.
EUbookshop v2

The new contract is valid from December 2015 for 12 years.
Der neue Vertrag gilt ab Dezember 2015 für 12 Jahre.
WikiMatrix v1

The contract is only valid if we confirm those deviations in writing.
Ein Vertrag kommt nur zustande, wenn wir dieser Abweichung schriftlich zustimmen.
ParaCrawl v7.1

The confirmation of receipt of the registration with VCF is not a valid contract.
Die Bestätigung des Eingangs der Anmeldung bei VCF ist kein verbindlicher Vertrag.
ParaCrawl v7.1

For the conclusion of a contract the valid version at this time of GTC's is relevant.
Für den Vertragsabschluss ist die zum Zeitpunkt des Abschlusses gültige Fassung maßgeblich.
ParaCrawl v7.1

Part of the contract is the valid version at the time of conclusion.
Vertragsbestandteil wird die jeweils gültige Fassung zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses.
ParaCrawl v7.1

The cancellation period is the period to which the contract is valid.
Die Widerrufsfrist ist der Zeitraum, für den der Vertrag gültig ist.
ParaCrawl v7.1

Contract partners The purchase contract is validated by DIADORN, owner: Fabians Werner, Kantstr.
Der Kaufvertrag kommt zustande mit DIADORN, Inhaber: Fabians Werner, Kantstr.
ParaCrawl v7.1

Any alteration and supplement to this contract shall be valid only if confirmed in writing.
Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrages bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der schriftlichen Bestätigung.
ParaCrawl v7.1

No. All agreed service levels, terms and conditions, and contracts will remain valid.
Nein, alle vereinbarten Servicelevels, Geschäftsbedingungen und Verträge bleiben gültig.
CCAligned v1

You can be certain that your contracts are truly valid.
Gehen Sie auf Nummer sicher, dass Ihre Verträge tatsächlich gültig sind.
CCAligned v1

The contract is valid for an indefinite period.
Der Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen.
CCAligned v1

The sales contract is considered valid when we send our e-mail confirmation.
Der Kaufvertrag ist gültig, sobald wir unsere E-Mail-Bestätigung versenden.
CCAligned v1