Übersetzung für "Continuing existence" in Deutsch
Indeed
the
production
of
rail
track
actually
ensured
the
continuing
existence
of
many
ironworks.
Die
Produktion
von
Eisenbahnschienen
sichert
für
viele
Hüttenwerke
die
Existenz.
ParaCrawl v7.1
Its
continuing
existence
is
the
underlying
cause
of
the
strife
in
Palestine.
Seine
fortgesetzte
Existenz
ist
die
grundlegende
Ursache
für
den
Kampf
in
Palästina.
ParaCrawl v7.1
The
continuing
existence
of
the
party
depends
largely
on
volunteer
work
of
dedicated
communists
and
sympathisers.
Das
Weiterbestehen
der
Partei
hängt
zum
Großteil
von
freiwilliger
Mitarbeit
engagierter
Kommunisten
ab.
ParaCrawl v7.1
The
supplier
shall
provide
Semperit
with
evidence
of
the
continuing
existence
of
such
a
quality
assurance
system
upon
request.
Der
Lieferant
wird
Semperit
das
fortlaufende
Bestehen
eines
solchen
Qualitätssicherungssystems
auf
Anforderung
nachweisen.
ParaCrawl v7.1
The
improvements
which
I
advocate
are
of
great
importance
to
the
continuing
existence
of
the
preferential
tariff
arrangements.
Die
von
mir
befürworteten
Verbesserungen
sind
von
großer
Bedeutung
für
den
Fortbestand
der
Präferenzregelungen.
Europarl v8
How
does
the
Council
justify
the
continuing
existence
of
tax
havens
like
Liechtenstein,
Andorra
and
the
Channel
Islands?
Wie
rechtfertigt
der
Rat
das
Fortbestehen
von
Steueroasen
wie
Liechtenstein,
Andorra
und
den
Kanalinseln?
Europarl v8
Sin
is
not
just
about
past
actions,
but
about
our
continuing
state
of
existence.
Es
geht
nicht
nur
um
vergangene
Taten,
sondern
Sündigen
ist
der
fortwährende
Zustand
unseres
Seins.
ParaCrawl v7.1
The
view
from
Hanover
across
the
channel
initially
showed
uncertainty
regarding
the
continuing
existence
of
the
personal
union.
Der
Blick
von
Hannover
über
den
Kanal
zeigt
zunächst
einmal
Unsicherheit
über
das
Fortbestehen
der
Personalunion.
ParaCrawl v7.1
Because
they
reject
the
existence
of
God,
they
have
to
somehow
explain
the
continuing
existence
of
religion.
Weil
sie
Gottes
Existenz
ablehnen,
müssen
sie
irgendwie
die
fortwährende
Existenz
von
Religion
erklären.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
careers
in
the
performing
arts
are
not
immune
from
the
continuing
existence
of
major
inequalities
between
men
and
women.
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren,
berufliche
Laufbahnen
in
den
darstellenden
Künsten
sind
nicht
gefeit
vor
der
fortdauernden
Existenz
erheblicher
Ungleichheiten
zwischen
Mann
und
Frau.
Europarl v8
There
are
also
other
factors
which
threaten
the
continuing
existence
of
beekeeping
and
thereby,
indirectly,
also
the
yields
of
many
important
agricultural
crops.
Es
gibt
weitere
Faktoren,
die
den
Fortbestand
der
Bienenzucht
bedrohen
und
damit
indirekt
auch
die
Ernteerträge
vieler
wichtiger
landwirtschaftlicher
Kulturen.
Europarl v8
We
have
been
able
to
achieve
a
balanced
solution
which
protects
the
rights
of
bus
passengers
and
guarantees
the
continuing
existence
of
small
and
medium-sized
operators.
Wir
konnten
eine
ausgewogene
Lösung
erzielen,
die
die
Rechte
der
Busreisenden
schützt
und
dennoch
die
Existenz
kleiner
und
mittelständischer
Betreiber
sichert.
Europarl v8
When
I
have
the
answers
to
these
questions,
I
will
be
able
to
support
the
continuing
existence
of
these
agencies.
Wenn
ich
die
Antwort
auf
diese
Fragen
kenne,
dann
unterstütze
ich
auch
den
weiteren
Weg
solcher
Agenturen.
Europarl v8
A
company
must
therefore
inform
them
without
delay,
as
soon
as
the
relevant
information
has
became
available,
and
in
any
case
within
10
days
[5]
since
it
has
reportable
information,
even
while
investigations
are
continuing,
indicating
the
existence
of
a
dangerous
product.
Ein
Unternehmen
muss
sie
daher
unverzüglich
benachrichtigen,
sobald
die
entsprechende
Information
vorliegt,
spätestens
aber
innerhalb
von
zehn
Tagen
[5]
nach
dem
Vorliegen
meldefähiger
Informationen
über
die
Existenz
eines
gefährlichen
Produkts,
auch
bei
noch
laufenden
Untersuchungen.
DGT v2019
The
arguments
advanced
today
for
the
creation
of
an
EU
intervention
force
resemble
those
that
have
been
put
forward
for
the
continuing
existence
of
NATO.
Die
Begründung
für
die
Aufstellung
einer
EU-Interventionsstreitmacht
ähnelt
heute
wiederum
den
Argumenten
für
die
weitere
Existenz
der
NATO.
Europarl v8
However,
the
continuing
existence
of
the
Committee
on
Petitions
provides
a
very
useful
safety
valve
and
stopgap,
and,
uniquely
among
Parliament's
committees,
its
work
will
continue
over
the
interregnum
into
the
new
Parliament.
Durch
sein
ständiges
Bestehen
fungiert
der
Petitionsausschuss
als
ein
sehr
nützliches
Sicherheitsventil,
als
eine
Art
Helfer
in
der
Not,
denn
er
wird
als
einziger
parlamentarischer
Ausschuss
seine
Arbeit
in
der
Übergangszeit
bis
zur
Bildung
des
neuen
Parlaments
fortsetzen.
Europarl v8
That
is
why
I
particularly
regret
that
my
fellow
members
in
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
rejected
my
proposed
amendment
to
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market,
in
which
I
submitted
that
all
directives
on
company
law
should
include
an
obligation
to
inform
and
consult
with
the
workers'
representatives
whenever
important
decisions
are
to
be
taken
which
affect
the
continuing
existence
of
companies
and
jobs.
Daher
bedauere
ich
besonders,
dass
meine
Kollegen
in
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
der
europäischen
Demokraten
den
von
mir
eingebrachten
Änderungsantrag
an
den
Ausschuss
für
Recht
und
Binnenmarkt
abgelehnt
haben,
in
dem
ich
angeregt
hatte,
dass
alle
Richtlinien
zum
europäischen
Gesellschaftsrecht
die
Verpflichtung
enthalten
sollten,
dass
die
Arbeitnehmervertreter
zu
informieren
und
zu
konsultieren
sind,
wenn
wichtige
Entscheidungen
im
Hinblick
auf
das
Weiterbestehen
von
Betrieben
und
Arbeitsplätzen
anstehen.
Europarl v8