Übersetzung für "Compulsory measures" in Deutsch
Apart
from
agri-environment,
the
Commission
is
not
willing
to
make
other
measures
compulsory.
Abgesehen
von
Agrarumweltmaßnahmen
ist
die
Kommission
nicht
bereit,
andere
Maßnahmen
vorzuschreiben.
Europarl v8
Member
States
may
make
participation
in
integration
measures
compulsory.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Teilnahme
an
Integrationsmaßnahmen
obligatorisch
machen.
TildeMODEL v2018
In
15
cases,
compulsory
measures
were
complemented
by
voluntary
corrective
action.
In
15
Fällen
wurden
die
Zwangsmaßnahmen
durch
freiwillige
Korrekturmaßnahmen
ergänzt.
EUbookshop v2
But
in
2004
it
was
already
bigger
than
before
the
compulsory
measures.
Schon
2004
sei
sie
wieder
größer
als
vor
Beginn
der
Zwangsmassnahmen
gewesen.
ParaCrawl v7.1
In
particular
the
course
goes
into
the
field
of
trial
compulsory
measures.
Besonders
wird
auf
das
Gebiet
der
strafprozessualen
Zwangsmaßnahmen
eingegangen.
ParaCrawl v7.1
To
date,
however,
notable
success
has
only
been
achieved
through
using
compulsory
measures.
Nennenswerte
Erfolge
wurden
bisher
jedoch
nur
mit
verbindlichen
Maßnahmen
erzielt.
ParaCrawl v7.1
While
some
have
introduced
compulsory
measures,
others
prefer
to
rely
on
self-regulation.
Während
die
Einen
verbindliche
Maßnahmen
einführten,
setzten
Andere
auf
Selbstregulierungsmaßnahmen.
ParaCrawl v7.1
The
Regulation
also
provides
for
compulsory
control
measures
for
the
implementation
of
the
new
rules
on
access.
Die
Verordnung
sieht
ausserdem
verbindliche
Kontrollmassnahmen
vor,
um
die
Durchfuehrung
der
neuen
Zugangsregelung
zu
gewaehrleisten.
TildeMODEL v2018
Instead
of
reducing
market
interference
and
bureaucracy,
this
would
create
new
compulsory
administrative
measures,
interfere
with
the
market
and
produce
more
red
tape.
Statt
Marktsteuerung
und
Bürokratie
abzubauen,
würden
neue
administrative
Zwangsmaßnahmen,
Markteingriffe
und
Verwaltungsinstrumentarien
geschaffen.
TildeMODEL v2018
Employers
feel
that
the
rules
should
be
more
flexible
and
reject
compulsory
measures.
Die
Arbeitgeber
meinen,
daß
Regelungen
flexibler
angewendet
werden
sollten,
und
lehnen
Zwangsmaßnahmen
ab.
EUbookshop v2
Apart
from
compulsory
measures
this
is
the
only
way
in
which
a
genuine
brake
can
be
put
on
the
rush
to
excessive
yields.
Von
Zwangsmaßnahmen
abgesehen
ist
dies
der
einzige
Heg,
um
den
Drang
zu
Übergroßen
Erträgen
abzudrosseln.
EUbookshop v2
This
decision
has
opened
the
way
towards
a
Europe-wide
introduction
of
compulsory
energy
saving
measures
and
objectives.
Damit
ist
der
Weg
für
eine
europaweite
Einführung
verbindlicher
Maßnahmen
und
Zielvorgaben
zum
Energiesparen
frei.
ParaCrawl v7.1
About
1000
monks
who
resisted
these
compulsory
measures
were
arrested.
Rund
1000
Mönche,
die
Widerstand
gegen
diese
Zwangsmaßnahmen
leisteten,
wurden
damals
verhaftet.
ParaCrawl v7.1
Compulsory
measures
are
inappropriate
in
the
more
open
market
which
has
prevailed
since
the
Uruguay
Round,
in
which
minimum
prices
can
no
longer
be
set,
as
the
withdrawal
of
quantities
of
wine
would
simply
result
in
making
room
for
additional
imports.
Obligatorische
Maßnahmen
sind
in
dem
jetzigen
offeneren
Markt
nach
der
Uruguay-Runde,
in
dem
keine
Mindestpreise
mehr
festgesetzt
werden
können,
unangebracht,
weil
die
Rücknahme
von
Weinmengen
lediglich
zur
Folge
hätte,
daß
wir
zusätzlichen
Importen
Platz
machen
würden.
Europarl v8
On
whatever
basis
the
Commission
chooses,
in
the
opinion
of
the
French
authorities
the
aid
can
be
authorised
since
Community
and
national
provisions
allow
an
official
framework
to
be
established
for
combating
diseases,
with
a
view,
in
particular,
to
eradicating
them
by
means
of
compulsory
measures
for
which
compensation
is
paid.
Unabhängig
von
der
Argumentation
der
Kommission
können
nach
Meinung
der
französischen
Behörden
Beihilfen
genehmigt
werden,
sobald
nach
gemeinschaftlichen
oder
nationalen
Bestimmungen
offizielle
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
einer
Seuche
ergriffen
werden
können,
die
deren
Ausrottung
insbesondere
durch
Zwangsmaßnahmen
anstreben,
durch
die
Anspruch
auf
einen
Ausgleich
entsteht.
DGT v2019
I
therefore
still
look
forward
to
seeing
new
proposals
which
would
make
these
new
measures
compulsory,
which
would
include
in
them
the
cost
of
all
the
environmental
damage
caused
and
which
would
extend
the
'polluter
pays'
principle
to
all
forms
of
transport.
Daher
sehe
ich
immer
noch
neuen
Vorschlägen
entgegen,
die
diese
neuen
Maßnahmen
obligatorisch
machen
und
darin
die
Kosten
aller
Umweltschäden
einschließen
und
das
Verursacherprinzip
auf
alle
Transportformen
ausweiten
würden.
Europarl v8
There
is
no
disagreement
on
the
fact
that
compulsory
measures
should
have
no
part
to
play
here,
but
on
the
other
hand
we
believe
that
we
should
not
lay
down
too
many
preconditions
which
involve
interfering
in
the
internal
affairs
of
other
countries.
Daß
das
nicht
mit
Zwangsmaßnahmen
verbunden
werden
soll,
darüber
gibt
es
überhaupt
keinen
Dissens,
aber
andererseits
sind
wir
der
Meinung,
daß
wir
auch
nicht
zu
viele
Vorgaben
machen
sollten,
die
sich
in
die
inneren
Angelegenheiten
von
Staaten
mischen.
Europarl v8
Other
measures
are
mentioned
in
the
report,
such
as
implementing
new
technical
measures,
compulsory
landing
of
catches
in
specific
fishing
ports
and
a
fixed
reference
price
for
non-human-consumption
species.
Im
Bericht
werden
weitere
Maßnahmen
genannt
wie
Verwirklichung
neuer
technischer
Maßnahmen,
die
obligatorische
Anlandung
von
Fängen
in
besonderen
Fischereihäfen
und
ein
fester
Mindestpreis
für
nicht
für
den
menschlichen
Konsum
geeignete
Arten.
Europarl v8