Übersetzung für "Come to the decision" in Deutsch

I come now to the decision that was not taken.
Nun zu einem Beschluss, der nicht gefasst wurde.
Europarl v8

Together I think we can come to the right decision.
Gemeinsam, denke ich, können wir die richtige Entscheidung fällen.
Europarl v8

If what you're saying is true, why not let me come to the decision on my own?
Warum lassen Sie mich nicht selbst entscheiden?
OpenSubtitles v2018

I'm sure you'll come to the right decision, Nate.
Sie werden sicher richtig entscheiden, Nate.
OpenSubtitles v2018

Well, you know where to find me when you've come to the right decision.
Du weißt wo du mich findest wenn du die richtige Entscheidung getroffen hast.
OpenSubtitles v2018

Make sure they come to the right decision, quickly.
Sorgt dafür, dass rasch die richtige Entscheidung gefällt wird.
OpenSubtitles v2018

We have now come to the decision that Rosi will leave school immediately.
Wir sind nun zum Entschluss gekommen, dass Rosi umgehend die Schule verlässt.
ParaCrawl v7.1

All information is available to come to the right decision
Alle Informationen stehen zur Verfügung, um die richtige Entscheidung zu treffen.
CCAligned v1

The board may decide to consult an external expert in order to come to the decision.
Der Vorstand kann beschließen, vor einer Aussage einen externen Expert zu befragen.
ParaCrawl v7.1

In the end, it is the two sides who come together to make the decision and to find the peace.
Letztendlich sind es die beiden Verhandlungspartner, die gemeinsam eine Entscheidung treffen und Frieden finden müssen.
Europarl v8

Only by sharing our views and listening to different opinions will we be able to come to the right decision.
Nur wenn wir uns austauschen und verschiedene Meinungen anhören, können wir die richtige Entscheidung treffen.
Europarl v8

They were all really good so to come to the decision about the best student was difficult.
Alle waren wirklich gut und machten es schwer zu entscheiden, wer wohl am besten war.
ParaCrawl v7.1

Customers need to fight their doubts, trust issues and come to the final decision.
Kunden benötigen, um ihre Zweifel zu kämpfen, Vertrauen Fragen und kommen zu der endgültigen Entscheidung.
ParaCrawl v7.1

Then it can come to the decision that only a private cloud comes into question.
Dann kann es zur Entscheidung kommen, dass nur eine Private Cloud in Frage kommt.
ParaCrawl v7.1

Quite often after a while couples come to the decision to establish a family.
Nicht selten kommen nach einer bestimmten Zeit Paares zu einer Entscheidung, die Familie zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

We have come to the decision that eveyrone should have a choice which juice flavour to taste every day.
Wir trafen Entscheidung, dass jeder die Wahl haben sollte, welchen Sanft denjenigen Tag kostet.
ParaCrawl v7.1

My fellow Members, I hope we come to the firm decision that this House condemns the coup d'état unreservedly and supports the restoration of President Zelaya.
Sehr verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich hoffe, wir fassen den festen Beschluss, dass dieses Haus den Staatsstreich uneingeschränkt verurteilt und die Wiedereinsetzung von Präsident Zelaya unterstützt.
Europarl v8

Hopefully, then, the European Parliament will come to the decision tomorrow that we will attain one hundred percent of the target of getting these sulphur-free fuels on the market as early as 2008, rather than by 2011 as the Commission is proposing.
Das Europäische Parlament wird nun hoffentlich morgen eine Entscheidung in dem Sinne treffen, dass diese schwefelfreien Kraftstoffe bereits 2008 in vollem Umfang auf den Markt kommen, anstatt im Jahr 2011, wie es die Kommission vorschlägt.
Europarl v8

I suspect that both the Chinese and others may come to regret the decision to host the Olympic Games in Beijing.
Ich halte es für möglich, dass sowohl die Chinesen als auch andere eines Tages die Entscheidung, die Olympischen Spiele in Peking auszutragen, noch bedauern werden.
Europarl v8

Mr Elles, if your group has come to the decision that it should seek help from elsewhere, that is manifestly its own business.
Wenn Sie, Herr Abgeordneter Elles, die Entscheidung getroffen haben, dass Ihre Fraktion externe Hilfe heranzieht, so ist das selbstverständlich Sache Ihrer Fraktion.
Europarl v8

This was simply about the question as to whether this is one of those instances - to be found in previous exemplary cases - in which we have, in the past, come to the decision that a Member's freedom of speech is inseparable from his duties as an MEP, that is to say, from his mandate.
Hier ging es schlicht und ergreifend um die Frage: Ist dies einer der Fälle - überprüft anhand der Beispielsfälle -, über die wir in der Vergangenheit bereits entschieden haben, bei denen die Redefreiheit des Abgeordneten in einem Zusammenhang mit seiner Tätigkeit als Abgeordneter, d. h. mit seinem Mandat, steht?
Europarl v8

On the basis of the above, the Commission concludes that the business information available at the time of the transaction contained sufficient elements to allow a private investor to come to the same decision as IDA.
Vor diesem Hintergrund kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die zum Zeitpunkt der Transaktion vorliegenden Informationen über das Unternehmen ausreichende Anhaltspunkte lieferten, die einen privaten Kapitalgeber zur selben Entscheidung veranlasst hätten wie die IDA.
DGT v2019

In particular the Commission considers that (i) the information in the possession of IDA was such that a private investor would have come to the same decision and that (ii) the interest rate on the IDA loan to Crist corresponds to a market rate.
Die Kommission vertritt insbesondere die Auffassung, dass i) ein privater Kapitalgeber anhand der Informationen, die der IDA vorlagen, dieselbe Entscheidung getroffen hätte und dass ii) der Zinssatz des IDA-Darlehens für Crist dem marktüblichen Zinssatz entspricht.
DGT v2019

The Commission's investigation found in particular that the information on the basis of which IDA granted the loan to Crist was such that a private investor would have come to the same decision.
Die Untersuchung der Kommission ergab, dass ein privater Kapitalgeber angesichts der Informationen, über die IDA zum Zeitpunkt der Darlehensgewährung verfügte, ebenso gehandelt hätte.
TildeMODEL v2018

This does not, however, mean that in cases where it proves difficult to come to a decision, the Presidency might not take up informal contacts with the delegations involved.
Diese Vorteile und eine wirksame Integration der Papier- und Pappeindustrie in die anderen Industrien der ersten Holzverarbeitungsstufe schlagen sich in den Produktionskosten für Papier und Pappe in diesen Ländern nieder.
EUbookshop v2

Only on the basis of all the data available and after a careful examination has the Commission finally drawn its conclusions and come to the present decision.
Nur auf der Grundlage aller verfügbaren Informationen und nach sorgfältiger Prüfung hat die Kommission schließlich ihre Schlussfolgerungen gezogen und ist zur vorliegenden Entscheidung gelangt.
DGT v2019

All nations must come to the decision to renounce force as a final resort.
Alle Nationen müssen zu der Entscheidung kommen, freiwillig auf die Gewalt als letztes Mittel der Politik zu verzichten.
WikiMatrix v1