Übersetzung für "Come to the decision" in Deutsch
I
come
now
to
the
decision
that
was
not
taken.
Nun
zu
einem
Beschluss,
der
nicht
gefasst
wurde.
Europarl v8
Together
I
think
we
can
come
to
the
right
decision.
Gemeinsam,
denke
ich,
können
wir
die
richtige
Entscheidung
fällen.
Europarl v8
If
what
you're
saying
is
true,
why
not
let
me
come
to
the
decision
on
my
own?
Warum
lassen
Sie
mich
nicht
selbst
entscheiden?
OpenSubtitles v2018
I'm
sure
you'll
come
to
the
right
decision,
Nate.
Sie
werden
sicher
richtig
entscheiden,
Nate.
OpenSubtitles v2018
Well,
you
know
where
to
find
me
when
you've
come
to
the
right
decision.
Du
weißt
wo
du
mich
findest
wenn
du
die
richtige
Entscheidung
getroffen
hast.
OpenSubtitles v2018
Make
sure
they
come
to
the
right
decision,
quickly.
Sorgt
dafür,
dass
rasch
die
richtige
Entscheidung
gefällt
wird.
OpenSubtitles v2018
We
have
now
come
to
the
decision
that
Rosi
will
leave
school
immediately.
Wir
sind
nun
zum
Entschluss
gekommen,
dass
Rosi
umgehend
die
Schule
verlässt.
ParaCrawl v7.1
All
information
is
available
to
come
to
the
right
decision
Alle
Informationen
stehen
zur
Verfügung,
um
die
richtige
Entscheidung
zu
treffen.
CCAligned v1
The
board
may
decide
to
consult
an
external
expert
in
order
to
come
to
the
decision.
Der
Vorstand
kann
beschließen,
vor
einer
Aussage
einen
externen
Expert
zu
befragen.
ParaCrawl v7.1
In
the
end,
it
is
the
two
sides
who
come
together
to
make
the
decision
and
to
find
the
peace.
Letztendlich
sind
es
die
beiden
Verhandlungspartner,
die
gemeinsam
eine
Entscheidung
treffen
und
Frieden
finden
müssen.
Europarl v8
Only
by
sharing
our
views
and
listening
to
different
opinions
will
we
be
able
to
come
to
the
right
decision.
Nur
wenn
wir
uns
austauschen
und
verschiedene
Meinungen
anhören,
können
wir
die
richtige
Entscheidung
treffen.
Europarl v8
They
were
all
really
good
so
to
come
to
the
decision
about
the
best
student
was
difficult.
Alle
waren
wirklich
gut
und
machten
es
schwer
zu
entscheiden,
wer
wohl
am
besten
war.
ParaCrawl v7.1
Customers
need
to
fight
their
doubts,
trust
issues
and
come
to
the
final
decision.
Kunden
benötigen,
um
ihre
Zweifel
zu
kämpfen,
Vertrauen
Fragen
und
kommen
zu
der
endgültigen
Entscheidung.
ParaCrawl v7.1
Then
it
can
come
to
the
decision
that
only
a
private
cloud
comes
into
question.
Dann
kann
es
zur
Entscheidung
kommen,
dass
nur
eine
Private
Cloud
in
Frage
kommt.
ParaCrawl v7.1
Quite
often
after
a
while
couples
come
to
the
decision
to
establish
a
family.
Nicht
selten
kommen
nach
einer
bestimmten
Zeit
Paares
zu
einer
Entscheidung,
die
Familie
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
We
have
come
to
the
decision
that
eveyrone
should
have
a
choice
which
juice
flavour
to
taste
every
day.
Wir
trafen
Entscheidung,
dass
jeder
die
Wahl
haben
sollte,
welchen
Sanft
denjenigen
Tag
kostet.
ParaCrawl v7.1
My
fellow
Members,
I
hope
we
come
to
the
firm
decision
that
this
House
condemns
the
coup
d'état
unreservedly
and
supports
the
restoration
of
President
Zelaya.
Sehr
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
hoffe,
wir
fassen
den
festen
Beschluss,
dass
dieses
Haus
den
Staatsstreich
uneingeschränkt
verurteilt
und
die
Wiedereinsetzung
von
Präsident
Zelaya
unterstützt.
Europarl v8
Hopefully,
then,
the
European
Parliament
will
come
to
the
decision
tomorrow
that
we
will
attain
one
hundred
percent
of
the
target
of
getting
these
sulphur-free
fuels
on
the
market
as
early
as
2008,
rather
than
by
2011
as
the
Commission
is
proposing.
Das
Europäische
Parlament
wird
nun
hoffentlich
morgen
eine
Entscheidung
in
dem
Sinne
treffen,
dass
diese
schwefelfreien
Kraftstoffe
bereits
2008
in
vollem
Umfang
auf
den
Markt
kommen,
anstatt
im
Jahr
2011,
wie
es
die
Kommission
vorschlägt.
Europarl v8
I
suspect
that
both
the
Chinese
and
others
may
come
to
regret
the
decision
to
host
the
Olympic
Games
in
Beijing.
Ich
halte
es
für
möglich,
dass
sowohl
die
Chinesen
als
auch
andere
eines
Tages
die
Entscheidung,
die
Olympischen
Spiele
in
Peking
auszutragen,
noch
bedauern
werden.
Europarl v8
Mr
Elles,
if
your
group
has
come
to
the
decision
that
it
should
seek
help
from
elsewhere,
that
is
manifestly
its
own
business.
Wenn
Sie,
Herr
Abgeordneter
Elles,
die
Entscheidung
getroffen
haben,
dass
Ihre
Fraktion
externe
Hilfe
heranzieht,
so
ist
das
selbstverständlich
Sache
Ihrer
Fraktion.
Europarl v8
This
was
simply
about
the
question
as
to
whether
this
is
one
of
those
instances
-
to
be
found
in
previous
exemplary
cases
-
in
which
we
have,
in
the
past,
come
to
the
decision
that
a
Member's
freedom
of
speech
is
inseparable
from
his
duties
as
an
MEP,
that
is
to
say,
from
his
mandate.
Hier
ging
es
schlicht
und
ergreifend
um
die
Frage:
Ist
dies
einer
der
Fälle
-
überprüft
anhand
der
Beispielsfälle
-,
über
die
wir
in
der
Vergangenheit
bereits
entschieden
haben,
bei
denen
die
Redefreiheit
des
Abgeordneten
in
einem
Zusammenhang
mit
seiner
Tätigkeit
als
Abgeordneter,
d.
h.
mit
seinem
Mandat,
steht?
Europarl v8
On
the
basis
of
the
above,
the
Commission
concludes
that
the
business
information
available
at
the
time
of
the
transaction
contained
sufficient
elements
to
allow
a
private
investor
to
come
to
the
same
decision
as
IDA.
Vor
diesem
Hintergrund
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
zum
Zeitpunkt
der
Transaktion
vorliegenden
Informationen
über
das
Unternehmen
ausreichende
Anhaltspunkte
lieferten,
die
einen
privaten
Kapitalgeber
zur
selben
Entscheidung
veranlasst
hätten
wie
die
IDA.
DGT v2019
In
particular
the
Commission
considers
that
(i)
the
information
in
the
possession
of
IDA
was
such
that
a
private
investor
would
have
come
to
the
same
decision
and
that
(ii)
the
interest
rate
on
the
IDA
loan
to
Crist
corresponds
to
a
market
rate.
Die
Kommission
vertritt
insbesondere
die
Auffassung,
dass
i)
ein
privater
Kapitalgeber
anhand
der
Informationen,
die
der
IDA
vorlagen,
dieselbe
Entscheidung
getroffen
hätte
und
dass
ii)
der
Zinssatz
des
IDA-Darlehens
für
Crist
dem
marktüblichen
Zinssatz
entspricht.
DGT v2019
The
Commission's
investigation
found
in
particular
that
the
information
on
the
basis
of
which
IDA
granted
the
loan
to
Crist
was
such
that
a
private
investor
would
have
come
to
the
same
decision.
Die
Untersuchung
der
Kommission
ergab,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
angesichts
der
Informationen,
über
die
IDA
zum
Zeitpunkt
der
Darlehensgewährung
verfügte,
ebenso
gehandelt
hätte.
TildeMODEL v2018
This
does
not,
however,
mean
that
in
cases
where
it
proves
difficult
to
come
to
a
decision,
the
Presidency
might
not
take
up
informal
contacts
with
the
delegations
involved.
Diese
Vorteile
und
eine
wirksame
Integration
der
Papier-
und
Pappeindustrie
in
die
anderen
Industrien
der
ersten
Holzverarbeitungsstufe
schlagen
sich
in
den
Produktionskosten
für
Papier
und
Pappe
in
diesen
Ländern
nieder.
EUbookshop v2
Only
on
the
basis
of
all
the
data
available
and
after
a
careful
examination
has
the
Commission
finally
drawn
its
conclusions
and
come
to
the
present
decision.
Nur
auf
der
Grundlage
aller
verfügbaren
Informationen
und
nach
sorgfältiger
Prüfung
hat
die
Kommission
schließlich
ihre
Schlussfolgerungen
gezogen
und
ist
zur
vorliegenden
Entscheidung
gelangt.
DGT v2019
All
nations
must
come
to
the
decision
to
renounce
force
as
a
final
resort.
Alle
Nationen
müssen
zu
der
Entscheidung
kommen,
freiwillig
auf
die
Gewalt
als
letztes
Mittel
der
Politik
zu
verzichten.
WikiMatrix v1