Übersetzung für "Come our way" in Deutsch

How many of 'em you think'll come our way?
Was meinst du, wie viele kommen hier lang?
OpenSubtitles v2018

The difference between us is that you will come around to our way of thinking.
Der Unterschied zwischen uns ist, dass Sie sich uns anpassen werden.
OpenSubtitles v2018

Let's come by on our way back.
Lass uns auf dem Rückweg noch mal vorbeischauen.
OpenSubtitles v2018

An opportunity has come our way.
Es hat sich für uns eine Gelegenheit ergeben.
OpenSubtitles v2018

Either they come out our way, or they don't come out at all.
Und entweder kommen sie zu uns oder wir zu ihnen.
OpenSubtitles v2018

Oddly enough, but married men come our way often.
Merkwürdig genug, aber verheiratete Männer kommen oft den Weg.
ParaCrawl v7.1

What if they come out our way?
Und wenn sie uns entgegenkommen?
OpenSubtitles v2018

He'll come in our way only when he comes to know about our plan.
Er kommt uns nur dann in die Quere, wenn er was von dem Plan erfährt.
OpenSubtitles v2018

We were all excited and like to come back when our way to Munich leads!
Wir waren alle begeistert und kommen gerne mal wieder wenn unser Weg nach München führt!
CCAligned v1

Opportunities come our way when we are aligned to universal energy.
Gute Gelegenheiten bieten sich, sobald wir im Einklang sind mit der universellen Energie.
ParaCrawl v7.1

Ebert: We welcome all good ideas that come our way.
Ebert: Wir freuen uns über gute Ideen, die an uns herangetragen werden.
ParaCrawl v7.1

But when trials come our way, they show us our own weakness.
Aber wenn Prüfungen kommen uns auf den Weg, sie zeigen uns unsere eigene Schwäche.
ParaCrawl v7.1

Over the course of this year we have used every opportunity that has come our way to explain our position to the Member States and to all of the social and political bodies and to convey our message at the major gatherings organized by the industry itself and by regional and local authorities.
Wir haben alle sich uns in letzter Zeit bietenden Möglichkeiten genutzt, um unsere Position in den Mitgliedstaaten allen sozialen und politischen Entscheidungsträgern zu erläutern, auch im Rahmen großangelegter, von der Wirtschaft und regionalen und lokalen Behörden organisierter Diskussionen.
Europarl v8

I should add, however, that the Kurdish problem is still very small in comparison to the tidal wave of millions which threatens to come our way if the situation in Algeria escalates any further.
Ich füge dem überdies hinzu, daß das Kurdenproblem noch sehr beschränkt ist im Vergleich mit dem Zustrom von Millionen Menschen, der uns droht, wenn die Situation in Algerien zum Beispiel noch weiter eskaliert.
Europarl v8

In the meantime new reports come our way like the death of one of the confidants of Mr Abacha, who with forty other political prisoners was incarcerated in rough conditions in a prison near Enubu, 500 kilometres from for example health-care facilities.
Inzwischen erreichen uns neue Berichte wie der über den Tod eines der Vertrauten von Herrn Abacha, der mit vierzig politischen Gefangenen unter schlechten Bedingungen in einem Gefängnis bei Enuba einsaß, 500 Kilometer entfernt von jeglichen Einrichtungen wie beispielsweise im Gesundheitsbereich.
Europarl v8

I would be grateful to you, Commissioner Byrne, if you could ensure that the financial perspective will include, as one of its priorities, an obligation on the Member States to spend money on research into vaccines capable of protecting people against the diseases that may come our way in the future.
Ich wäre Ihnen dankbar, Herr Byrne, wenn Sie sicherstellen könnten, dass eine der Prioritäten der finanziellen Vorausschau ist, die Mitgliedsländer zu verpflichten, Geld auszugeben, um sicherzustellen, dass Forschung für Impfstoffe betrieben wird, die Menschen vor Krankheiten schützen können, die in Zukunft noch auf uns zukommen können.
Europarl v8

We must of course prepare ourselves for the disasters that seem to come our way with ever-increasing frequency.
Wir müssen uns natürlich auf Katastrophen vorbereiten, die scheinbar in immer kürzeren Abständen auf uns zukommen.
Europarl v8

If only because nobody can predict what the future will bring, what unexpected events might come our way.
Allein schon deshalb nicht, weil niemand vorhersagen kann, was die Zukunft bringt, welche unerwarteten Ereignisse auf uns zukommen könnten.
TildeMODEL v2018

The alien invaders have come to destroy our way of life and claim our planet, just as I said they would.
Die außerirdischen Eindringlinge zerstörten unsere Lebensweise und beanspruchten unseren Planeten für sich. Genau, wie ich es vorhergesagt hatte.
OpenSubtitles v2018

Now I happen to completely agree with the optimism of this first quote, because on a scale of zero to Morgan Freeman's voice, it happens to be one of the most evocative accolades that I've heard come our way.
Nun teile ich den Optimismus dieses ersten Zitats total, denn auf einer Skala von eins bis überirdisch ist es eine der wohlklingendsten Lobreden, die uns je begegnet ist.
TED2020 v1