Übersetzung für "Come at the expense" in Deutsch

In fact, there is a serious risk that these bailouts will come at the expense of Eastern Europe.
Tatsächlich besteht ein ernstes Risiko, dass diese Rettungsaktionen zulasten Osteuropas gehen.
News-Commentary v14

After all, a shift toward sustainability cannot come at the expense of farmers’ livelihoods.
Schließlich darf mehr Nachhaltigkeit nicht auf Kosten des Einkommens der Bauern gehen.
News-Commentary v14

Fiscal consolidation must not come at the expense of employment policy.
Die Haushaltskonsolidierung darf nicht zu Lasten der Beschäf­tigungspolitik gehen.
TildeMODEL v2018

Tax cuts should, however, not come at the expense of a sound budgetary position.
Die Steuersenkungen sollten jedoch nicht auf Kosten einer gesunden Haushaltsposition gehen.
TildeMODEL v2018

But Mandela’s commitment to technological achievement did not come at the expense of the natural world.
Aber Mandelas Engagement für technologische Errungenschaften ging nicht auf Kosten der Umwelt.
ParaCrawl v7.1

Yet do these savings not inevitably come at the expense of quality?
Aber geht die Ersparnis nicht zwangsläufig zu Lasten der Qualität?
ParaCrawl v7.1

Transformation should not come at the expense of your existing infrastructure.
Eine Transformation sollte nicht auf Kosten Ihrer bestehenden Infrastruktur ausgeführt werden.
ParaCrawl v7.1

The cooling function thus does not come at the expense of the shaving operating time of the razor.
Die Kühlfunktion geht somit nicht zu Lasten der Rasier-Betriebsdauer des Rasierers.
EuroPat v2

Self-service shouldn’t come at the expense of security.
Self-Service sollte nicht auf Kosten der Sicherheit gehen.
CCAligned v1

Could sustainability come at the expense of return?
Geht Nachhaltigkeit sogar auf Kosten der Rendite?
CCAligned v1

However, it is important that quick help does not come at the expense of quality.
Wichtig ist, dass schnelle Hilfe nicht zu Lasten der Qualität geht.
CCAligned v1

Here flexibility does not come at the expense of production speed.
Die Flexibilität geht dabei nicht zu Lasten der Produktionsgeschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1

For the Greens, austerity measures must never come at the expense of social investment.
Für die Grünen dürfen Sparmaßnahmen nicht auf Kosten sozialer Investitionen gehen.
ParaCrawl v7.1

Naturally, his good fortune would have to come at the expense of the Democrats.
Natürlich würde sein Glück auf Kosten von den Demokraten kommen müssen.
ParaCrawl v7.1

But it should not come at the expense of destroying the life of the old.
Aber nicht auf Kosten der Vernichtung des Lebens der alten kommen sollte.
ParaCrawl v7.1

But that speed must not come at the expense of quality.
Die Geschwindigkeit darf allerdings nicht zu Lasten der Qualität gehen.
ParaCrawl v7.1

Enlargement must not come about at the expense of the more disadvantaged areas but through united efforts.
Die Erweiterung darf nicht auf Kosten der schwächsten Gebiete verwirklicht werden, sondern durch gemeinsame Anstrengungen.
Europarl v8

We are, alas, well aware that the cuts will only come at the expense of funds.
Uns ist leider wohl bewusst, dass die Kürzungen nur auf Kosten der Mittel erreicht werden.
Europarl v8

Greater flexibility within organisations must not come about at the expense of employees' working conditions.
Größere Flexibilität in den Unternehmen darf nicht zu Lasten der Arbeitsbedingungen der Beschäftigten gehen.
Europarl v8

There is a very great risk that this will come at the expense of safety at some point.
Das Risiko ist sehr groß, dass dies an irgendeiner Stelle zu Lasten der Sicherheit geht.
Europarl v8

Increasing trade integration within the monetary union did not come at the expense of trade with third countries .
Die zunehmende Handelsintegration innerhalb der Währungsunion ging nicht auf Kosten des Handels mit Drittländern .
ECB v1

The message is that any peace agreement can only come at the expense of Palestinian rights.
Die Botschaft lautet, dass jegliches Friedensabkommen nur auf Kosten palästinensischer Rechte zustande kommen kann.
News-Commentary v14