Übersetzung für "Collective experience" in Deutsch

Let us bring to bear our collective European experience.
Lassen Sie uns unsere gemeinsame europäische Erfahrung nutzen.
Europarl v8

With a collective experience of over 40 years, we offer an unsurpassed game experience.
Mit einer Erfahrung von insgesamt 40 Jahren bieten wir ein einzigartiges Erlebnis.
ParaCrawl v7.1

Your group will benefit from our collective experience through our 1-day or 2-day course formats.
In unseren ein- oder zweitägigen Kursformaten profitiert Ihre Gruppe von unserer kollektiven Erfahrung.
ParaCrawl v7.1

User reviews User reviews give you a picture of the collective experience from other consumers like yourself.
Nutzerbewertungen Nutzerbewertungen geben Ihnen einen Eindruck über die gesammelten Erfahrungen anderer Verbraucher.
ParaCrawl v7.1

The unit's more than 500 associates offer our collective experience in project realization.
Mehr als 500 Mitarbeiter bieten unsere Erfahrungen in der Umsetzung von Projekten an.
ParaCrawl v7.1

Dibbets demonstrated that TV is a collective experience.
Dibbets zeigt, daß Fernsehen ein kollektives Erlebnis ist.
ParaCrawl v7.1

The result would be a set of stories representing humanity's collective experience.
Das Resultat würde ein Satz Geschichten sein, die Kollektiverfahrung der Menschlichkeit darstellen.
ParaCrawl v7.1

The most valuable asset of your company is the collective experience of your employees.
Das wertvollste Gut Ihres Unternehmens ist die gesammelte Erfahrung Ihrer Mitarbeiter.
CCAligned v1

As founders we have collective experience of more than 37 years in passenger car interior trims.
Als Gründer verfügen wir über mehr als 37 Jahre Erfahrung in der Pkw-Innenausstattung.
CCAligned v1

Your collective experience and explorations living in the third dimension have come full circle.
Eure kollektiven Erfahrungen und Lebenserkundungen in der dritten Dimension haben den Kreis geschlossen.
ParaCrawl v7.1

The other participants had not had any comparable collective experience of suffering themselves.
Die übrigen Teilnehmenden hatten selbst keine vergleichbaren kollektiven Leiderfahrungen gemacht.
ParaCrawl v7.1

It is a way to tap into humanity's collective experience.
Es ist eine Weise, in Kollektiverfahrung der Menschlichkeit zu klopfen.
ParaCrawl v7.1

That is why our common task is to keep the European collective experience alive.
Darum lautet unsere gemeinsame Aufgabe, die kollektive Erfahrung Europas am Leben zu erhalten.
Europarl v8

It has strengthened an interdependence stemming from our collective experience and shared history.
Er hat eine Interdependenz gestärkt, die auf unserer kollektiven Erfahrung und gemeinsamen Geschichte fußt.
News-Commentary v14

It represents the collective experience of all interviewed persons in eight countries of the European Union.
Sie stellt die Kollektiverfahrung aller interviewten Personen in acht Ländern der Europäischen Union dar.
EUbookshop v2

Corresponding collective experience is called for today in very differing conflictive contexts and will continue to be transformed.
Entsprechende kollektive Erfahrung ist heute in verschiedensten konfliktiven Kontexten gefordert und wird weiter transformiert.
ParaCrawl v7.1

Our collective experience will help realise the successful construction and operation of the wind farm.”
Mit unserer gemeinsamen Erfahrung werden wir den Bau und Betrieb dieses Windpark erfolgreich gestalten.“
ParaCrawl v7.1

It's more like going to a rock-concert and having a collective experience.
Es ist mehr, als wenn man zu einen Rock-Konzert geht und ein kollektives Erlebnis hat.
ParaCrawl v7.1

We must analyze in a collective manner the experience of the proletarian struggles beginning with 1917.
Wir müssen gemeinschaftlich die Erfahrungen der proletarischen Kämpfe, von 1917 an, durcharbeiten.
ParaCrawl v7.1

Such collective experience is called for in the most various conflictive contexts and will be further transformed.
Entsprechende kollektive Erfahrung ist heute in verschiedensten konfliktiven Kontexten gefordert und wird weiter transformiert.
ParaCrawl v7.1