Übersetzung für "Close to the limit" in Deutsch
In
my
opinion,
paragraph
24
is
close
to
the
limit.
Punkt
24
kommt
meiner
Meinung
nach
an
diese
Grenze
heran.
Europarl v8
The
Aa
flows
into
the
North
Sea
near
Gravelines,
very
close
to
the
north-eastern
limit
of
the
English
Channel.
Die
Aa
ist
ein
Fluss
im
Norden
Frankreichs,
in
der
Region
Nord-Pas-de-Calais.
Wikipedia v1.0
I
understand
that
my
two
actions
were
close
to
the
limit.
Ich
verstehe,
dass
meine
zwei
Aktionen
da
nahe
am
Limit
waren.
OpenSubtitles v2018
I
feel
like
the
SR-71
is
pretty
close
to
the
limit.
Ich
glaube,
der
SR-71
ist
schon
sehr
nah
am
Limit.
OpenSubtitles v2018
That's
very
close
to
dodging
the
legal
limit,
no?
Das
ist
ganz
knapp
an
der
Legalität
vorbeigeschrammt,
oder?
OpenSubtitles v2018
He
is
skinny,
always
close
to
the
BMI-limit.
Drahtig
ist
er,
immer
am
Gewichtslimit.
ParaCrawl v7.1
Optimal
concentration
of
the
light
close
to
the
physical
limit
is
obtained.
Es
wird
eine
optimale
Bündelung
des
Lichtes
nahe
an
der
physikalischen
Grenze
erzielt.
EuroPat v2
Amounts
close
to
the
cited
upper
limit
are
preferably
incorporated
in
solid,
particulate
agents.
Mengen
nahe
der
genannten
Obergrenze
werden
vorzugsweise
in
festen,
teilchenförmigen
Mitteln
eingesetzt.
EuroPat v2
Quantities
close
to
the
stated
upper
limit
are
preferably
used
in
solid
particle-form
agents.
Mengen
nahe
der
genannten
Obergrenze
werden
vorzugsweise
in
festen,
teilchenförmigen
Mitteln
eingesetzt.
EuroPat v2
Amounts
close
to
the
cited
upper
limit
are
preferably
used
in
solid,
particulate
agents.
Mengen
nahe
der
genannten
Obergrenze
werden
vorzugsweise
in
festen,
teilchenförmigen
Mitteln
eingesetzt.
EuroPat v2
The
belt
tension
is
preferably
close
to
the
admissible
limit
for
the
mechanical
loading
of
the
belt
used.
Vorzugsweise
liegt
die
Riemenspannung
nahe
an
der
zulässigen
mechanischen
Belastungsgrenze
des
eingesetzten
Riemens.
EuroPat v2
Quantities
close
to
the
stated
upper
limit
are
preferably
used
in
solid,
particulate
products.
Mengen
nahe
der
genannten
Obergrenze
werden
vorzugsweise
in
festen,
teilchenförmigen
Mitteln
eingesetzt.
EuroPat v2
Amounts
close
to
the
aforementioned
upper
limit
are
preferably
used
in
solid
particulate
agents.
Mengen
nahe
der
genannten
Obergrenze
werden
vorzugsweise
in
festen,
teilchenförmigen
Mitteln
eingesetzt.
EuroPat v2
Amounts
close
to
the
cited
upper
limit
are
preferably
incorporated
in
solid,
particulate
compositions.
Mengen
nahe
der
genannten
Obergrenze
werden
vorzugsweise
in
festen,
teilchenförmigen
Mitteln
eingesetzt.
EuroPat v2
Quantities
close
to
the
aforesaid
upper
limit
are
used
by
preference
in
solid,
particulate
agents.
Mengen
nahe
der
genannten
Obergrenze
werden
vorzugsweise
in
festen,
teilchenförmigen
Mitteln
eingesetzt.
EuroPat v2
This
is
close
to
the
diffraction
limit
of
light
in
the
visible
and
near
infrared
range.
Dies
liegt
nahe
am
Beugungslimit
von
Licht
im
sichtbaren
bzw.
nahen
Infrarotbereich.
EuroPat v2
Amounts
close
to
the
stated
upper
limit
are
preferably
used
in
solid
particulate
agents.
Mengen
nahe
der
genannten
Obergrenze
werden
vorzugsweise
in
festen,
teilchenförmigen
Mitteln
eingesetzt.
EuroPat v2
The
resolution
is
also
very
high,
close
to
the
diffraction
limit.
Die
Auflösung
ist
ebenfalls
sehr
hoch
und
liegt
nahe
der
Beugungsgrenze.
ParaCrawl v7.1
At
present
this
measurement
is
operating
very
close
to
the
classical
precision
limit.
Diese
wiederum
arbeitet
derzeit
schon
nahe
an
der
klassischen
Messgrenze.
ParaCrawl v7.1
We
have
optimized
everything
in
the
car
and
we
are
close
to
the
limit
of
performance.
Wir
haben
alles
am
Auto
optimiert
und
bewegen
uns
am
Leistungslimit.
ParaCrawl v7.1
The
efficiency
of
gas
turbines
is
close
to
the
limit.
Die
Effizienz
von
Gasturbinen
ist
nahe
am
Limit.
ParaCrawl v7.1
Deformation
and
cracks
close
to
the
rim
limit
the
operational
life
of
cruicibles.
Deformationen
und
Risse
im
Randbereich
begrenzen
die
Lebensdauer
der
Tiegel.
ParaCrawl v7.1
In
areas
close
to
traffic,
the
limit
values
are
often
exceeded.
Dadurch
werden
die
Grenzwerte
in
verkehrsnahen
Lagen
oft
überschritten.
ParaCrawl v7.1
This
way
the
industry
is
getting
close
to
the
upper
limit
of
marketing
opportunities
quickly.
Die
Industrie
nähert
sich
auf
diese
Weise
sehr
schnell
der
Obergrenze
der
Absatzmöglichkeiten.
ParaCrawl v7.1
The
pollutant
emissions
of
nitrogen
oxide,
carbon
monoxide
and
soot
particles
are
close
to
the
detection
limit.
Die
Schadstoffemissionen
durch
Stickoxide,
Kohlenmonoxid
und
Rußpartikel
liegen
an
der
Nachweisgrenze.
ParaCrawl v7.1
It
allows
the
RDA
to
be
taken
into
account
when
it
is
close
to
the
upper
safety
limit.
Danach
kann
eine
empfohlene
Tagesmenge
berücksichtigt
werden,
wenn
sie
nahe
der
oberen
Unbedenklichkeitsgrenze
liegt.
Europarl v8