Übersetzung für "Classification of information" in Deutsch
The
classification
of
the
information
as
confidential
should
be
justified
by
the
Member
State
concerned.
Die
Einstufung
der
Informationen
als
vertraulich
muss
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
begründet
werden.
DGT v2019
It
allows
a
continuous
classification
of
information
and
observation
in
nanotechnology.
Sie
ermöglicht
die
fortlaufende
Einordnung
von
Informationen
und
Beobachtungen
im
Bereich
der
Nanotechnologie.
EUbookshop v2
The
central
element
here
involves
the
automatic
classification
of
information.
Zentrales
Element
ist
hierbei
die
automatische
Klassifizierung
von
Informationen.
ParaCrawl v7.1
Let's
consider
classification
of
information
systems
of
the
personal
data.
Wir
werden
die
Klassifikation
der
informativen
Systeme
der
Personaldaten
betrachten.
ParaCrawl v7.1
The
access
to
the
collection
and
classification
of
the
information
results
in
its
meta-information.
Der
Zugang
zur
Erfassung
und
Einordnung
der
Informationen
ergibt
sich
aus
der
Metainformation.
ParaCrawl v7.1
This
in
turn
allows
the
classification
of
further
information.
Dies
erlaubt
wiederum
die
Einordnung
weiterer
Informationen.
CCAligned v1
The
classification
of
degenerated
shower
information
is
suppressed.
Die
Klassifizierung
von
degenerierten
Dusche
Informationen
wird
unterdrückt.
ParaCrawl v7.1
Your
task
comprises
the
thorough
analysis
of
target
markets
and
the
classification
of
relevant
corporate
information.
Ihr
Aufgabenbereich
umfasst
die
profunde
Analyse
von
Zielmärkten
und
die
Identifikation
relevanter
Unternehmensinformationen.
ParaCrawl v7.1
This
shall
include
information
on
the
detailed
procedures
for
the
classification
of
information
and
for
the
treatment
of
classified
information.
Dies
umfasst
Informationen
über
die
ausführlichen
Verfahren
zur
Einstufung
von
Informationen
und
zur
Behandlung
von
Verschlusssachen.
DGT v2019
Public
administrations
should,
for
example,
be
clear
in
the
applications
of
rules
for
classification
of
information.
Die
öffentlichen
Verwaltungen
sollen
beispielsweise
die
Regeln
für
die
Geheimhaltungseinstufung
von
Informationen
eindeutig
hand
haben.
EUbookshop v2
The
storage
location
is
determined
only
by
the
characteristics
and
classification
of
the
information.
Der
Speicherort
wird
dabei
lediglich
durch
die
Eigenschaften
und
Klassenzugehörigkeit
der
zu
speichernden
Information
bestimmt.
WikiMatrix v1
The
invention
presents
a
suitable
method
for
the
classification
of
the
information
flow
of
a
dynamic
system.
In
der
Erfindung
wird
ein
geeignetes
Verfahren
zur
Klassifikation
des
Informationsflusses
eines
dynamischen
Systems
vorgestellt.
EuroPat v2
Ethical
questions
concerning
collection
and
classification
of
information
are
related
to
censorship
and
control.
Ethische
Fragen
bei
der
Sammlung
und
Erschließung
von
Information
betreffen
vor
allem
Zensur
und
Kontrolle.
ParaCrawl v7.1
To
that
end,
the
information
systems,
networks
and
transmission
facilities
which
feed
the
Commission's
document
system
shall
be
protected
by
adequate
security
measures
concerning
document
classification,
protection
of
information
systems
and
personal
data
protection.
Dazu
werden
die
Informationssysteme
sowie
die
Übertragungsnetze
und
-mittel,
die
das
Dokumentationssystem
der
Kommission
speisen,
durch
geeignete
Sicherheitsmaßnahmen
im
Bereich
der
Zuordnung
von
Dokumenten,
des
Schutzes
von
Informationssystemen
und
des
Schutzes
personenbezogener
Daten
geschützt.
DGT v2019
The
affixing
and
removing
of
this
marking
shall
have
no
consequences
for
the
classification
of
information
communicated
to
the
General
Court.
Die
Anbringung
der
FIDUCIA-Kennzeichnung
und
die
Entfernung
dieser
Kennzeichnung
haben
keine
Auswirkung
auf
die
Einstufung
der
dem
Gericht
übermittelten
Informationen
als
Verschlusssache.
DGT v2019
Prior
to
launching
a
call
for
tender
or
letting
a
classified
contract,
the
Commission
department,
as
contracting
authority,
shall
determine
the
security
classification
of
any
information
to
be
provided
to
candidates
and
tenderers
or
contractors,
as
well
as
the
security
classification
of
any
information
to
be
created
by
the
contractor.
Bei
der
Erstellung
eines
Einstufungsleitfadens
für
Verschlusssachen
trägt
die
betreffende
Kommissionsdienststelle
in
ihrer
Eigenschaft
als
öffentlicher
Auftraggeber
allen
relevanten
Sicherheitsaspekten
Rechnung,
so
unter
anderem
auch
dem
Geheimhaltungsgrad,
den
der
Herausgeber
der
von
diesem
zur
Nutzung
für
den
Auftrag
freigegebenen
Informationen
letzteren
zugewiesen
hat;
DGT v2019
Parliament
shall
apply
appropriate
safeguards
and
measures
corresponding
to
the
level
of
classification
of
Board
information
or
Board
documents,
or
both,
and
shall
inform
the
Board
thereof.
Das
Parlament
richtet
geeignete
Schutzvorrichtungen
und
Maßnahmen
entsprechend
dem
Geheimhaltungsgrad
der
Informationen
und/oder
Dokumente
des
Ausschusses
ein
und
setzt
den
Ausschuss
davon
in
Kenntnis.
DGT v2019
It
is
also
necessary
to
provide
OAMs
and
issuers
with
sufficient
time
to
implement
the
legislative
and
technological
changes
that
are
necessary
for
the
storage
and
tagging
of
information
for
the
purposes
of
classification
of
regulated
information.
Ferner
müssen
amtlich
bestellte
Systeme
und
Emittenten
über
ausreichend
Zeit
für
die
Umsetzung
der
legislativen
und
technologischen
Veränderungen
verfügen,
die
für
die
Speicherung
und
Kennzeichnung
von
Informationen
für
die
Zwecke
der
Klassifizierung
vorgeschriebener
Informationen
erforderlich
sind.
DGT v2019
The
outsourcing
of
a
CIS
shall
take
into
account
the
sensitivity
or
classification
of
the
information
handled
as
follows:
Bei
der
Auslagerung
eines
KIS
sind
bezüglich
der
Sensibilität
oder
Einstufung
der
verarbeiteten
Informationen
folgende
Dinge
zu
berücksichtigen:
DGT v2019
The
common
labelling
and
classification
of
regulated
information
by
OAMs
for
the
purpose
of
end
users
seeking
to
access
regulated
information
via
the
EEAP
should
enable
the
end
users
to
focus
their
search
requests
on
the
types
of
information
of
interest
to
them
and
should
give
rise
to
efficiencies
for
investors
in
their
decision
making
processes.
Die
einheitliche
Kennzeichnung
und
Klassifizierung
vorgeschriebener
Informationen
durch
die
amtlich
bestellten
Systeme
für
Endnutzer,
die
über
das
EEZP
Zugang
zu
vorgeschriebenen
Informationen
suchen,
sollten
die
Endnutzer
in
die
Lage
versetzen,
ihre
Suchanfragen
auf
die
Arten
von
Informationen
zu
konzentrieren,
die
für
sie
von
Interesse
sind,
und
den
Anlegern
Effizienzgewinne
für
ihre
Entscheidungsprozesse
bieten.
DGT v2019
In
the
case
of
indirect
actions
in
the
field
of
security
research,
the
grant
agreement
may
lay
down
specific
provisions
in
particular
on
changes
to
the
consortium's
composition,
confidentiality,
classification
of
information
and
information
to
Member
States,
dissemination,
access
rights,
transfer
of
ownership
of
foreground
and
the
use
thereof.
Im
Fall
von
indirekten
Maßnahmen
im
Bereich
der
Sicherheitsforschung
können
in
der
Finanzhilfevereinbarung
Sonderbestimmungen
insbesondere
über
Änderungen
der
Zusammensetzung
des
Konsortiums,
Vertraulichkeit,
Einstufung
von
Informationen
und
Unterrichtung
der
Mitgliedstaaten,
Verbreitung,
Zugangsrechte,
Übertragung
von
Eigentumsrechten
an
neuen
Kenntnissen
und
Schutzrechten
und
deren
Nutzung
festgelegt
werden.
DGT v2019
The
ERC
action
will
become
a
Classified
Action
[49]
and
will
be
EU-classified
at
the
level
of
the
highest
classification
of
the
information
used/produced
by
the
ERC
action
as
indicated
in
the
SAL
and
its
annexed
SCG,
Die
ERC-Maßnahme
wird
zur
„Verschlusssache“
[49]
und
als
EU-Verschlusssache
des
Geheimhaltungsgrades
eingestuft,
der
der
höchsten
Einstufung
von
Informationen
entspricht,
die
gemäß
den
Angaben
der
SAL
und
des
SCG
im
Rahmen
der
ERC-Maßnahme
verwendet/generiert
werden.
DGT v2019
To
safeguard
the
defence
interests
of
the
Member
States
within
the
meaning
of
Article
24
of
the
Treaty,
the
grant
agreement
shall
lay
down,
where
appropriate,
specific
provisions
on
confidentiality,
classification
of
information,
access
rights,
transfer
of
ownership
of
foreground
and
the
use
thereof.
Um
die
Verteidigungsinteressen
der
Mitgliedstaaten
im
Sinne
des
Artikels
24
des
Euratom-Vertrags
zu
schützen,
sind
in
der
Finanzhilfevereinbarung
gegebenenfalls
Sonderbestimmungen
über
Vertraulichkeit,
Einstufung
von
Informationen
als
Verschlusssachen,
Zugangsrechte,
Übertragung
von
Eigentumsrechten
an
neuen
Kenntnissen
und
Schutzrechten
und
deren
Nutzung
vorgesehen.
DGT v2019