Übersetzung für "Claim for payment" in Deutsch

This Directive should not oblige a creditor to claim interest for late payment.
Durch diese Richtlinie sollte kein Gläubiger verpflichtet werden, Verzugszinsen zu fordern.
DGT v2019

Any claim for payment that is not formally objected to will be deemed to be in order;
Sofern die Zahlungsaufforderung nicht förmlich abgelehnt wird, gilt sie als berechtigt.
TildeMODEL v2018

The Handelsgericht Wien granted the application for an order to produce accounts and reserved its decision on the claim for payment.
Das Handelsgericht hat dem Verpflichtungsantrag stattgegeben und die Entscheidung über den Zahlungsantrag vorbehalten.
TildeMODEL v2018

It also submitted that the claim for the payment of royalties ihould be dismissed.
Ferner beantragte sie, die Klage auf Zahlung von Lizenzgebühren abzuweisen.
EUbookshop v2

You can pay a claim for payment PayPal without having a PayPal account?
Sie können, ohne ein PayPal-Konto einen Anspruch auf Zahlung PayPal bezahlen?
CCAligned v1

A Company must submit their MDF application and claim for payment using the Website.
Ein Unternehmen muss seinen MDF-Antrag und Zahlungsantrag über die Website einreichen.
ParaCrawl v7.1

Until they are honoured the claim for payment remains in force and in full.
Bis zu deren Einlösung bleibt der Zahlungsanspruch in voller Höhe bestehen.
ParaCrawl v7.1

A claim for cash payment of a material, monetary or travel profit does not exist.
Ein Anspruch auf Barauszahlung eines Sach-, Geld- oder Reisegewinns besteht nicht.
ParaCrawl v7.1

The claim for payment resulting from the delivery quantity reduced or increased accordingly.
Der aus der Liefermenge resultierende Zahlungsanspruch mindert oder erhöht sich entsprechend.
ParaCrawl v7.1

The vendor's claim for the payment of default interest remains unaffected.
Der Anspruch des Verkäufers auf Zahlung von Verzugszinsen bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

I propose that in future, a claim for payment should cover the entire budgetary period.
Ich schlage vor, dass künftig eine Forderung auf Zahlung das gesamte Haushaltsjahr decken sollte.
Europarl v8

Businesses will not only be entitled to claim interest for late payment but also to obtain reimbursement of their recovery costs.
Unternehmen werden nicht nur Verzugszinsen verlangen können, sondern auch eine Entschädigung für Beitreibungskosten.
EUbookshop v2

The claim for payment of the sum of DM 77 603 528, together interest, is dismissed on the ground that it is premature.
Der Antrag auf Zahlung von 77 603 528 DM zuzüglich Zinsen wird als verfrüht zurückgewiesen.
EUbookshop v2

It's where you can see your Revenue Share accumulating and also make a claim for payment.
Hier können Sie Ihre Gewinne durch die Umsatzbeteiligung wachsen sehen und auch eine Auszahlung beantragen.
ParaCrawl v7.1

This claim by Purchaser for payment of the deposit is possible only with the consent of Seller.
Dieser Anspruch des Käufers auf Auszahlung der Kaution ist nur mit Zustimmung des Verkäufers abtretbar.
ParaCrawl v7.1

The claim for payment of the sums referred to in Article 8, paragraphs 1 and 2, shall be made against the guaranteeing association at the earliest three months after the date on which the association was notified that the operation had not been discharged or that the certificate of termination of the TIR operation had been falsified or obtained in an improper or fraudulent manner and not more than two years after that date.
An den bürgenden Verband kann die Aufforderung zur Zahlung der in Artikel 8 Absätze 1 und 2 genannten Beträge frühestens drei Monate und spätestens zwei Jahre nach dem Tage der Mitteilung an den Verband, dass der TIR-Versand nicht erledigt oder die Bescheinigung über die Beendigung des TIR-Versands gefälscht oder missbräuchlich oder betrügerisch erwirkt wurde, gerichtet werden.
DGT v2019

The guaranteeing association shall pay the amounts claimed within a period of three months from the date when a claim for payment is made against it.
Der bürgende Verband hat die geltend gemachten Beträge binnen drei Monaten nach dem Tag der Zahlungsaufforderung zu entrichten.
DGT v2019

The sums paid shall be reimbursed to the guaranteeing association if, within a two-year period following the date on which the claim for payment was made against it, it has been established to the satisfaction of the competent authorities that no irregularity was committed in connection with the TIR operation in question.
Die entrichteten Beträge werden dem bürgenden Verband erstattet, wenn innerhalb von zwei Jahren nach dem Tag der Zahlungsaufforderung ein die zuständigen Behörden zufriedenstellender Nachweis darüber erbracht worden ist, dass bei dem betreffenden Transport keine Unregelmäßigkeit begangen wurde.
DGT v2019