Übersetzung für "Civil aviation agreement" in Deutsch
I
want
to
point
out,
Commissioner,
that
a
horizontal
civil
aviation
agreement
between
the
European
Union
and
Canada
was
voted
on
recently.
Frau
Kommissarin,
ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
kürzlich
über
ein
horizontales
Abkommen
über
die
Zivilluftfahrt
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Kanada
abgestimmt
wurde.
Europarl v8
These
will
lapse
when
the
EU-Canada
Civil
Aviation
Safety
Agreement
("the
Agreement”)
enters
into
force.
Diese
werden
hinfällig,
wenn
das
Abkommen
über
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
("das
Abkommen")
zwischen
der
EU
und
Kanada
in
Kraft
tritt.
Europarl v8
What
is
needed
is
a
civil
aviation
security
agreement
that
guarantees
security
and
safety.
Was
wir
brauchen,
ist
eine
Verordnung
für
die
Sicherheit
in
der
Zivilluftfahrt,
die
Schutz
und
Sicherheit
garantiert.
Europarl v8
What
is
needed
is
a
civil
aviation
security
agreement
that
allows
individual
Member
States
to
decide
to
opt
out
of
certain
proposed
measures
such
as
the
sky
marshals.
Was
wir
brauchen,
ist
eine
Verordnung
über
die
Sicherheit
in
der
Zivilluftfahrt,
die
es
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
ermöglicht,
sich
auch
einmal
gegen
bestimmte
vorgeschlagene
Maßnahmen,
wie
die
"Sky
Marshals",
zu
entscheiden.
Europarl v8
Following
the
negotiations,
the
Cooperation
Agreement
between
the
European
Union
and
the
Agency
for
Aerial
Navigation
Safety
in
Africa
and
Madagascar
(Asecna)
on
the
development
of
satellite
navigation
and
the
provision
of
associated
services
in
Asecna's
area
of
competence
for
the
benefit
of
civil
aviation
(the
‘Agreement’)
was
initialled
on
12
May
2016.
Als
Ergebnis
dieser
Verhandlungen
wurde
am
12. Mai
2016
das
Kooperationsabkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Agentur
für
die
Sicherheit
des
Flugverkehrs
in
Afrika
und
Madagaskar
(ASECNA)
über
die
Entwicklung
der
Satellitennavigation
und
die
Erbringung
der
damit
verbundenen
Dienste
für
die
Zivilluftfahrt
im
Zuständigkeitsgebiet
der
ASECNA
(im
Folgenden
„Abkommen“
paraphiert.
DGT v2019
In
accordance
with
Article
19.B
of
the
Agreement
between
the
United
States
of
America
and
the
European
Community
on
Cooperation
in
the
Regulation
of
Civil
Aviation
Safety
(the
‘Agreement’),
which
provides
for
amendments
to
the
annexes
to
the
Agreement
to
be
effected
by
decision
of
the
Bilateral
Oversight
Board
established
pursuant
to
Article
3
of
the
Agreement,
the
Bilateral
Oversight
Board
hereby
decides
as
follows:
Im
Einklang
mit
Artikel
19
Buchstabe
B
des
Abkommens
zwischen
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
über
die
Zusammenarbeit
bei
der
Regelung
der
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
(im
Folgenden
„Abkommen“),
demzufolge
Änderungen
der
Anhänge
des
Abkommens
durch
Beschluss
des
gemäß
Artikel
3
des
Abkommens
eingesetzten
Bilateralen
Aufsichtsgremiums
vorgenommen
werden,
hat
das
Bilaterale
Aufsichtsgremium
folgenden
Beschluss
gefasst:
DGT v2019
In
addition,
it
granted
mandates
to
the
Commission
to
open
negotiations
with
Brazil
on
a
civil
aviation
safety
agreement
and
with
the
USA
on
a
memorandum
of
cooperation
in
civil
aviation
research
and
development
.
Darüber
hinaus
ermächtigte
der
Rat
die
Kommission,
mit
Brasilien
Verhandlungen
über
ein
Abkommen
im
Bereich
der
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
und
mit
den
USA
Verhandlungen
über
eine
Kooperationsvereinbarung
im
Bereich
der
Forschung
und
Entwicklung
für
die
Zivilluftfahrt
aufzunehmen.
TildeMODEL v2018
The
regional
Convention
on
pan-European
rules
of
origin
was
signed
as
well
as
the
EU-Israel
comprehensive
civil
aviation
agreement,
and
the
ACAA
came
into
force.
Sowohl
das
regionale
Übereinkommen
über
paneuropäische
Ursprungsregeln
als
auch
das
umfassende
Zivilluftfahrtabkommen
EU-Israel
wurden
unterzeichnet,
und
das
Abkommen
über
die
Konformitätsbewertung
und
Anerkennung
gewerblicher
Produkte
(ACAA)
trat
in
Kraft.
TildeMODEL v2018
The
signature
of
a
horizontal
civil
aviation
agreement
was
a
step
forward,
and
should
lead
to
the
conclusion
of
a
mutually
beneficial
maritime
transport
agreement.
Die
Unterzeichnung
eines
horizontalen
Abkommens
über
die
Zivilluftfahrt
war
ein
Schritt
nach
vorn
und
dürfte
zum
Abschluss
eines
Seeverkehrsabkommens
führen,
das
für
beide
Seiten
nutzbringend
ist.
EUbookshop v2
It
strikes
me
a
little
strange
that
something
as
clear
as
this
civil
aviation
agreement
should
not
come
under
the
remit
of
transport.
Ich
finde
es
etwas
seltsam,
daß
eine
so
eindeutige
Angelegenheit
wie
dieses
Abkommen
über
die
Zivilluftfahrt
nicht
zum
Verkehr
gerechnet
werden
sollte.
EUbookshop v2
The
EU
will
also
press
for
further
progress
on
the
negotiation
of
an
EU-India
maritime
transport
agreement
(a
natural
flanking
measure
to
our
ambition
to
expand
two-way
trade),
push
for
progress
on
the
conclusion
of
a
bilateral
horizontal
civil
aviation
agreement
and
push
for
the
conclusion
of
a
Memorandum
of
Understanding
on
Cooperation
in
Employment
and
Social
Affairs.
Die
EU
wird
auch
auf
weitere
Fortschritte
bei
den
Verhandlungen
über
ein
Seeverkehrsabkommen
drängen
(das
als
natürliche
Ergänzung
zu
unserem
Anliegen
anzusehen
ist,
den
Handel
in
beide
Richtungen
auszubauen)
sowie
bei
dem
Abschluss
über
ein
bilaterales
Zivilluftfahrtabkommen
und
über
eine
Kooperationsvereinbarung
in
den
Bereichen
Soziales
und
Beschäftigung.
TildeMODEL v2018
The
International
Civil
Aviation
Organization's
CORSIA
Agreement
will
allow
airlines
to
offset
their
growing
CO
2
emissions
by
means
of
carbon
saving
projects
outside
the
aviation
industry.
Das
CORSIA
Abkommen
der
internationalen
zivilen
Luftfahrtorganisation
ICAO
erlaubt,
dass
Fluggesellschaften
zukünftig
ihre
wachsenden
CO
2
-
Emissionen
durch
Klimaschutzprojekte
außerhalb
der
Luftverkehrsbranche
kompensieren
können.
ParaCrawl v7.1
This
was
the
case
with
civil
aviation,
exclusive
distribution
agreements,
Dies
galt
etwa
für
die
Zivilluftfahrt,
Alleinvertriebsvereinbarungen,
Patentlizenzen,
Spezialisierungsvereinbarungen.
TildeMODEL v2018
This
was
the
case
with
civil
aviation,
exclusive
distribution
agreements,
patent
licensing,
specialization
agreements.
Dies
galt
etwa
für
die
Zivilluftfahrt,
Alleinvertriebsvereinbarungen,
Patentlizenzen,
Spezialisierungsvereinbarungen.
TildeMODEL v2018
This
was
the
case
with
civil
aviation,
exclusive
distribution
agreements,
patent
Dies
galt
etwa
für
die
Zivilluftfahrt,
Alleinvertriebsvereinbarungen,
Patentlizenzen,
Spezialisierungsvereinbarungen.
EUbookshop v2
But
in
conjunction
with
the
rapporteur,
I
put
forward
amendments
which
were
accepted,
suggesting
that
the
Commission
should
seek
to
incorporate
in
its
negotiations
for
civil
aviation
agreements
with
third
countries
a
commitment
to
applying
the
provisions
outlined
in
this
regulation.
Aber
in
Abstimmung
mit
dem
Berichterstatter
legte
ich
Änderungsanträge
vor,
die
akzeptiert
wurden
und
besagen,
daß
die
Kommission
in
ihren
Verhandlungen
über
Zivilluftfahrtabkommen
mit
Drittstaaten
die
Verpflichtung
aufnehmen
sollte,
daß
diese
Verordnung
angewandt
wird.
Europarl v8
Without
prejudice
to
the
Member
States'
responsibilities
respecting
the
risk
assessment
and
the
security
clause
of
the
civil
aviation
agreements,
the
Commission
should,
assisted
by
the
Security
Committee,
consider,
together
with
the
International
Civil
Aviation
Authority
(ICAO)
and
ECAC,
the
possibility
to
develop
a
mechanism
to
assess
whether
flights
coming
from
third
country
airports
meet
the
essential
security
requirements.
Unbeschadet
der
Verpflichtung
der
Mitgliedstaaten,
eine
Risikobewertung
durchzuführen,
und
unbeschadet
der
Sicherheitsklausel
der
Abkommen
im
Bereich
der
Zivilluftfahrt
sollte
die
Kommission
mit
der
Unterstützung
des
Sicherheitsausschusses,
mit
der
Internationalen
Zivilluftfahrtorganisation
und
der
Europäischen
Zivilluftfahrtkonferenz
die
Möglichkeit
in
Betracht
ziehen,
ein
Verfahren
zu
entwickeln,
um
bewerten
zu
können,
ob
Flüge
von
Flughäfen
aus
Drittländern
den
grundlegenden
Sicherheitsanforderungen
genügen.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
shall
inspect
in
their
territory,
including
their
seaports
and
airports,
in
accordance
with
their
national
authorities
and
legislation
and
consistent
with
international
law,
in
particular
the
law
of
the
sea
and
relevant
international
civil
aviation
agreements,
vessels
and
aircraft
bound
to
or
from
Libya,
if
they
have
information
that
provides
reasonable
grounds
to
believe
that
the
cargo
of
such
vessels
and
aircraft
contains
items
the
supply,
sale,
transfer
or
export
of
which
is
prohibited
under
Article
1.
Die
Mitgliedstaaten
überprüfen
in
ihrem
Hoheitsgebiet,
einschließlich
ihrer
Seehäfen
und
Flughäfen,
nach
Maßgabe
ihrer
nationalen
Befugnisse
und
Rechtsvorschriften
und
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht,
insbesondere
dem
Seerecht
und
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
auf
dem
Gebiet
der
Zivilluftfahrt,
Schiffe
und
Luftfahrzeuge
auf
dem
Weg
nach
oder
aus
Libyen,
falls
sie
über
Informationen
verfügen,
die
hinreichende
Gründe
für
die
Annahme
liefern,
dass
die
Ladung
dieser
Schiffe
und
Luftfahrzeuge
Gegenstände
enthält,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
Artikel 1
untersagt
ist.
DGT v2019
In
accordance
with
the
European
Council
Declaration,
Member
States,
in
accordance
with
their
national
legal
authorities
and
legislation
and
consistent
with
international
law,
in
particular
relevant
international
civil
aviation
agreements,
should
take
the
necessary
measures
to
prevent
the
access
to
the
airports
under
their
jurisdiction
of
all
cargo
flights
from
Iran
with
the
exception
of
mixed
passengers
and
cargo
flights.
Gemäß
der
Erklärung
des
Europäischen
Rates
sollten
die
Mitgliedstaaten
nach
Maßgabe
ihrer
nationalen
Befugnisse
und
Rechtsvorschriften
und
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht,
insbesondere
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
auf
dem
Gebiet
der
Zivilluftfahrt,
alle
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen,
um
die
ihrer
Hoheitsgewalt
unterstehenden
Flughäfen
für
alle
Frachtflüge
aus
Iran,
mit
Ausnahme
gemischter
Passagier-
und
Frachtflüge,
zu
sperren.
DGT v2019
Member
States
shall
inspect,
in
accordance
with
their
national
authorities
and
legislation
and
consistent
with
international
law,
in
particular
the
law
of
the
sea
and
relevant
international
civil
aviation
agreements,
all
cargo
to
and
from
Iran
in
their
territories,
including
seaports
and
airports,
if
they
have
information
that
provides
reasonable
grounds
to
believe
that
the
cargo
contains
items
the
supply,
sale,
transfer
or
export
of
which
is
prohibited
under
this
Decision.
Die
Mitgliedstaaten
überprüfen
nach
Maßgabe
ihrer
nationalen
Befugnisse
und
Rechtsvorschriften
und
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht,
insbesondere
dem
Seerecht
und
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
auf
dem
Gebiet
der
Zivilluftfahrt,
in
ihrem
Hoheitsgebiet,
einschließlich
See-
und
Flughäfen,
alle
Ladungen
auf
dem
Weg
nach
oder
aus
Iran,
falls
sie
über
Informationen
verfügen,
die
hinreichende
Gründe
für
die
Annahme
liefern,
dass
eine
solche
Ladung
Artikel
enthält,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
diesem
Beschluss
verboten
ist.
DGT v2019
Member
States
shall
inspect,
in
accordance
with
their
national
authorities
and
legislation
and
consistent
with
international
law,
in
particular
the
law
of
the
sea
and
relevant
international
civil
aviation
agreements,
all
cargo
to
and
from
Libya,
in
their
territory,
including
their
seaports
and
airports,
if
they
have
information
that
provides
reasonable
grounds
to
believe
that
the
cargo
contains
items
the
supply,
sale,
transfer
or
export
of
which
is
prohibited
under
this
Decision.
Die
Mitgliedstaaten
überprüfen
nach
Maßgabe
ihrer
nationalen
Befugnisse
und
Rechtsvorschriften
und
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht,
insbesondere
dem
Seerecht
und
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
auf
dem
Gebiet
der
Zivilluftfahrt,
in
ihrem
Hoheitsgebiet,
einschließlich
See-
und
Flughäfen,
alle
Ladungen
auf
dem
Weg
nach
oder
aus
Libyen,
falls
sie
über
Informationen
verfügen,
die
hinreichende
Gründe
für
die
Annahme
liefern,
dass
eine
solche
Ladung
Gegenstände
enthält,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
diesem
Beschluss
untersagt
ist.
DGT v2019
In
addition
to
inspections
to
ensure
implementation
of
the
relevant
provisions
of
UNSCR
1737
(2006),
1747
(2007)
and
1803
(2008),
and
of
the
provisions
of
Article
1
of
this
Common
Position,
Member
States,
in
accordance
with
their
national
legal
authorities
and
legislation
and
consistent
with
international
law,
in
particular
the
law
of
the
sea
and
relevant
international
civil
aviation
agreements,
shall
inspect
at
their
airports
and
seaports
the
cargoes
to
and
from
Iran,
of
aircraft
and
vessels
owned
or
operated
by
Iran
Air
Cargo
and
Islamic
Republic
of
Iran
Shipping
Line,
provided
there
are
reasonable
grounds
to
believe
that
the
aircraft
or
vessel
is
transporting
goods
prohibited
under
this
Common
Position.
Zusätzlich
zu
den
Überprüfungen
zur
Gewährleistung
der
Umsetzung
der
einschlägigen
Bestimmungen
der
UNSCR
1737
(2006),
1747
(2007)
und
1803
(2008)
sowie
der
Bestimmungen
des
Artikels
1
des
vorliegenden
Gemeinsamen
Standpunkts
überprüfen
die
Mitgliedstaaten
nach
Maßgabe
ihrer
nationalen
Befugnisse
und
Rechtsvorschriften
und
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht,
insbesondere
dem
Seerecht
und
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
auf
dem
Gebiet
der
Zivilluftfahrt,
in
ihren
Flug-
und
Seehäfen
die
Ladung
von
der
Iran
Air
Cargo
oder
der
Islamic
Republic
of
Iran
Shipping
Line
gehörenden
oder
von
ihnen
betriebenen
Luftfahrzeugen
und
Schiffen,
deren
Ausgangs-
oder
Bestimmungsort
Iran
ist,
sofern
es
hinreichende
Gründe
für
die
Annahme
gibt,
dass
das
betreffende
Luftfahrzeug
oder
Schiff
Güter
befördert,
die
nach
diesem
Gemeinsamen
Standpunkt
verboten
sind.
DGT v2019
Member
States,
in
accordance
with
their
national
legal
authorities
and
legislation
and
consistent
with
international
law,
in
particular
relevant
international
civil
aviation
agreements,
shall
take
the
necessary
measures
to
prevent
access
to
the
airports
under
their
jurisdiction
of
all
cargo
flights
operated
by
Iranian
carriers
or
originating
from
Iran
with
the
exception
of
mixed
passenger
and
cargo
flights.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
nach
Maßgabe
ihrer
nationalen
Befugnisse
und
Rechtsvorschriften
und
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht,
insbesondere
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
auf
dem
Gebiet
der
Zivilluftfahrt,
alle
erforderlichen
Maßnahmen,
um
die
ihrer
Gerichtsbarkeit
unterstehenden
Flughäfen
für
alle
von
iranischen
Luftverkehrsunternehmen
durchgeführten
Frachtflüge
oder
alle
aus
Iran
kommenden
Frachtflüge
mit
Ausnahme
gemischter
Passagier-
und
Frachtflüge
zu
sperren.
DGT v2019
Member
States,
in
accordance
with
their
national
legislation
and
consistent
with
international
law,
in
particular
relevant
international
civil
aviation
agreements,
shall
take
the
necessary
measures
to
prevent
access
to
the
airports
under
their
jurisdiction
of
all
cargo
flights
operated
by
Syrian
carriers
with
the
exception
of
mixed
passenger
and
cargo
flights.’;
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
nach
Maßgabe
ihrer
nationalen
Rechtsvorschriften
und
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht,
insbesondere
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
auf
dem
Gebiet
der
Zivilluftfahrt,
alle
erforderlichen
Maßnahmen,
um
die
ihrer
Gerichtsbarkeit
unterstehenden
Flughäfen
für
alle
von
syrischen
Luftverkehrsunternehmen
durchgeführten
Frachtflüge
mit
Ausnahme
gemischter
Passagier-
und
Frachtflüge
zu
sperren.“
DGT v2019
Member
States,
in
accordance
with
their
national
legislation
and
consistent
with
international
law,
in
particular
relevant
international
civil
aviation
agreements,
shall
take
the
necessary
measures
to
prevent
access
to
the
airports
under
their
jurisdiction
of
all
exclusively
cargo
flights
operated
by
Syrian
carriers
and
all
flights
operated
by
Syrian
Arab
Airlines.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
nach
Maßgabe
ihrer
nationalen
Rechtsvorschriften
und
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht,
insbesondere
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
auf
dem
Gebiet
der
Zivilluftfahrt,
alle
erforderlichen
Maßnahmen,
um
die
ihrer
Hoheitsgewalt
unterstehenden
Flughäfen
für
alle
von
syrischen
Luftverkehrsunternehmen
durchgeführten
reinen
Frachtflüge
und
für
alle
von
Syrian
Arab
Airlines
durchgeführten
Flüge
zu
sperren.
DGT v2019
Member
States
shall
inspect,
in
accordance
with
their
national
authorities
and
legislation
and
consistent
with
international
law,
in
particular
the
law
of
the
sea
and
relevant
international
civil
aviation
agreements,
vessels
and
aircraft
bound
to
or
from
Libya,
in
their
territory,
including
their
seaports
and
airports,
and
on
the
high
seas,
if
they
have
information
that
provides
reasonable
grounds
to
believe
that
the
cargo
of
such
vessels
and
aircraft
contains
items
the
supply,
sale,
transfer
or
export
of
which
is
prohibited
under
this
Decision.’;
Die
Mitgliedstaaten
überprüfen
nach
Maßgabe
ihrer
nationalen
Befugnisse
und
Rechtsvorschriften
und
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht,
insbesondere
dem
Seerecht
und
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
auf
dem
Gebiet
der
Zivilluftfahrt,
in
ihrem
Hoheitsgebiet,
einschließlich
ihrer
Seehäfen
und
Flughäfen,
und
auf
Hoher
See
Schiffe
und
Luftfahrzeuge
auf
dem
Weg
nach
oder
aus
Libyen,
falls
sie
über
Informationen
verfügen,
die
hinreichende
Gründe
für
die
Annahme
liefern,
dass
die
Ladung
dieser
Schiffe
und
Luftfahrzeuge
Gegenstände
enthält,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
diesem
Beschluss
untersagt
ist.“
DGT v2019
In
addition,
flights
operated
by
Syrian
Arab
Airlines
should
not
be
allowed
access
to
the
airports
of
Member
States,
without
prejudice
to
the
obligations
of
Member
States
under
international
law,
in
particular
relevant
international
civil
aviation
agreements.
Überdies
sollten
den
von
Syrian
Arab
Airlines
durchgeführten
Flügen
der
Zugang
zu
den
Flughäfen
der
Mitgliedstaaten
unbeschadet
der
Verpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
aus
dem
Völkerrecht,
insbesondere
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
auf
dem
Gebiet
der
Zivilluftfahrt,
verwehrt
werden.
DGT v2019