Übersetzung für "Charging period" in Deutsch
Moreover,
the
charging
period
of
the
trigger
capacitor
7
is
influenced
by
the
shut-down
NTC
resistor
8.
Die
Ladezeit
des
Triggerkondensators
7
wird
darüber
hinaus
auch
durch
den
Abschaltheissleiter
8
beeinflusst.
EuroPat v2
A
sufficiently
long
charging
period
is
selected
in
order
to
allow
fully
charging
the
sensing
capacitor
24
.
Um
eine
vollständige
Aufladung
des
Sensorkondensators
24
zu
ermöglichen,
wird
eine
hinreichend
lange
Aufladedauer
gewählt.
EuroPat v2
The
ambient
enclosure
temperature
T
shall
not
be
less
than
291
K
and
no
more
than
295
K
during
the
charging
failure
period.
Die
Umgebungstemperatur
T
in
der
Kammer
darf
während
der
Aufladung
mit
Ladestromausfall
nicht
weniger
als
291
K
und
nicht
mehr
als
295
K
betragen.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
the
second
subparagraph,
the
home
provider
may
apply
an
initial
minimum
charging
period
not
exceeding
30
seconds
to
calls
made
which
are
subject
to
a
Eurotariff."
Abweichend
vom
Unterabsatz
2
darf
der
Heimatanbieter
bei
abgehenden
Anrufen,
für
die
ein
Eurotarif
gilt,
eine
anfängliche
Mindestabrechnungsdauer
von
höchstens
30
Sekunden
zugrunde
legen.“
TildeMODEL v2018
By
way
of
derogation
from
the
third
subparagraph,
the
home
provider
may
apply
an
initial
minimum
charging
period
not
exceeding
30
seconds
to
calls
made
which
are
subject
to
a
Eurotariff.
Abweichend
vom
Unterabsatz
3
darf
der
Heimatanbieter
bei
abgehenden
Anrufen,
für
die
ein
Eurotarif
gilt,
eine
anfängliche
Mindestabrechnungsdauer
von
höchstens
30
Sekunden
zugrunde
legen.
TildeMODEL v2018
The
ambient
enclosure
temperature
T
must
not
be
less
than
291
K
and
no
more
than
295
K
during
the
charging
failure
period.
Die
Umgebungstemperatur
T
in
der
Kammer
darf
während
der
Aufladung
mit
Ladestromausfall
nicht
weniger
als
291
K
und
nicht
mehr
als
295
K
betragen.
DGT v2019
However,
no
minimum
initial
charging
period
is
justified
in
the
case
of
Eurotariff
calls
received,
as
the
underlying
wholesale
cost
is
charged
on
a
per
second
basis
and
any
specific
set-up
costs
are
already
covered
by
mobile
termination
rates.
Bei
ankommenden
Anrufen,
für
die
ein
Eurotarif
gilt,
ist
dagegen
keine
Mindestabrechnungsdauer
gerechtfertigt,
weil
die
entsprechenden
Kosten
auf
der
VorleistungsGroßkundenebene
sekundengenau
abgerechnet
werden
und
etwaige
besondere
Kosten
für
den
Verbindungsaufbau
bereits
in
den
Mobilfunkzustellungsentgelten
enthalten
sind.
TildeMODEL v2018
By
way
of
derogation
from
the
third
subparagraph,
the
home
provider
may
apply
an
initial
minimum
charging
period
not
exceeding
30
seconds
to
calls
made
which
are
subject
to
a
Eurotariff.’;
Abweichend
vom
Unterabsatz
3
darf
der
Heimatanbieter
bei
abgehenden
Anrufen,
für
die
ein
Eurotarif
gilt,
eine
anfängliche
Mindestabrechnungsdauer
von
höchstens
30
Sekunden
zugrunde
legen.“
DGT v2019
Providers
of
regulated
roaming
calls
at
the
retail
level
should
therefore
be
required
to
bill
their
customers
on
a
per-second
basis
for
all
calls
subject
to
a
euro-voice
tariff
subject
only
to
the
possibility
to
apply
a
minimum
initial
charging
period
of
no
more
than
30
seconds
for
calls
made.
Betreiber,
die
regulierte
Roaminganrufe
auf
der
Endkundenebene
anbieten,
sollten
deshalb
dazu
verpflichtet
werden,
ihren
Kunden
alle
Anrufe,
für
die
ein
Sprach-Eurotarif
gilt,
sekundengenau
zu
berechnen,
und
nur
bei
abgehenden
Anrufen
eine
anfängliche
Mindestabrechnungsdauer
von
höchstens
30
Sekunden
zugrunde
zu
legen.
DGT v2019
No
minimum
initial
charging
period
is
justified
in
the
case
of
euro-voice
tariff
calls
received,
as
the
underlying
wholesale
cost
is
charged
on
a
per-second
basis
and
any
specific
set-up
costs
are
already
covered
by
mobile
termination
rates.
Bei
ankommenden
Anrufen,
für
die
ein
Sprach-Eurotarif
gilt,
ist
keine
Mindestabrechnungsdauer
gerechtfertigt,
weil
die
entsprechenden
Kosten
auf
der
Großkundenebene
sekundengenau
abgerechnet
werden
und
etwaige
besondere
Kosten
für
den
Verbindungsaufbau
bereits
in
den
Mobilfunkzustellungsentgelten
enthalten
sind.
DGT v2019
The
average
wholesale
charge
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
calculated
by
dividing
the
total
wholesale
roaming
revenue
received
by
the
total
number
of
wholesale
roaming
minutes
actually
used
for
the
provision
of
wholesale
roaming
calls
within
the
Union
by
the
relevant
operator
over
the
relevant
period,
aggregated
on
a
per-second
basis
adjusted
to
take
account
of
the
possibility
for
the
operator
of
the
visited
network
to
apply
an
initial
minimum
charging
period
not
exceeding
30
seconds.
Das
durchschnittliche
Großkundenentgelt
gemäß
Absatz
1
wird
ermittelt
durch
Teilung
der
gesamten
Großkunden-Roamingeinnahmen
durch
die
Zahl
der
gesamten,
sekundengenau
aggregierten
Großkunden-Roamingminuten,
die
der
jeweilige
Betreiber
in
dem
betreffenden
Zeitraum
innerhalb
der
Union
für
die
Abwicklung
von
Roaminganrufen
auf
der
Großkundenebene
tatsächlich
genutzt
hat,
wobei
im
Hinblick
auf
die
Möglichkeit
für
den
Betreiber
des
besuchten
Netzes,
eine
anfängliche
Mindestabrechnungsdauer
von
höchstens
30
Sekunden
zugrunde
zu
legen,
eine
Anpassung
vorzunehmen
ist.
DGT v2019
Providers
of
regulated
roaming
calls
at
the
retail
level
should
therefore
be
required
to
bill
their
customers
on
a
per
second
basis
for
all
calls
subject
to
a
Eurotariff,
subject
only
to
the
possibility
to
apply
a
minimum
initial
charging
period
of
no
more
than
30
seconds
for
calls
made.
Betreiber,
die
regulierte
Roaminganrufe
auf
der
Endkundenebene
anbieten,
sollten
deshalb
dazu
verpflichtet
werden,
ihren
Kunden
alle
Anrufe,
für
die
ein
Eurotarif
gilt,
sekundengenau
zu
berechnen,
und
nur
bei
abgehenden
Anrufen
eine
anfängliche
Mindestabrechnungsdauer
von
höchstens
30
Sekunden
zugrunde
zu
legen.
DGT v2019
The
roaming
provider
may
apply
an
initial
minimum
charging
period
not
exceeding
30
seconds
to
calls
made
which
are
subject
to
a
euro-voice
tariff.
Der
Roaminganbieter
darf
bei
abgehenden
Anrufen,
für
die
ein
Sprach-Eurotarif
gilt,
eine
anfängliche
Mindestabrechnungsdauer
von
höchstens
30
Sekunden
zugrunde
legen.
DGT v2019
It
is
an
object
of
the
invention
to
feed
material
to
a
filtering
apparatus,
especially
a
filter
press
in
such
manner
that
the
feeding
or
charging
period
is
as
short
as
possible
and
feed
pumps
are
used
economically.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Filtervorrichtung,
insbesondere
Filterpresse,
derart
zu
beschikken,
daß
die
Beschickungsdauer
möglichst
gering
ist
und
Förderpumpen
in
wirtschaftlicher
Weise
eingesetzt
werden.
EuroPat v2
The
optimum
pressure
rise
in
the
interest
of
a
short
charging
period
first
may
be
obtained
by
reducing
the
speed
nF
of
the
filling
pump
20,
in
consideration
of
the
properties
of
the
given
filter
press
10
and
the
predetermined
material
to
be
filtered.
Ein
für
die
Eigenschaften
der
vorgegebenen
Filterpresse
10
und
des
vorgegebenen
Filtergutes
zum
Zwecke
einer
kurzen
Beschickungsdauer
optimaler
Druckanstieg
läßt
sich
zunächst
durch
eine
Minderung
der
Drehzahl
n
der
Füllpumpe
20
erreichen.
EuroPat v2