Übersetzung für "Channelled through" in Deutsch
Resources
are
only
channelled
through
UN
bodies
and
specialised
NGOs.
Die
Mittel
werden
ausschließlich
durch
UN-Körperschaften
und
spezialisierte
NRO
bereitgestellt.
Europarl v8
For
example
in
Finland
the
EU
funding
is
being
channelled
through
the
state
budget.
Zum
Beispiel
wird
in
Finnland
die
EU-Finanzierung
über
den
Staatshaushalt
kanalisiert.
Europarl v8
Such
support
may
also
be
channelled
through
non-governmental
organisations.
Diese
Hilfe
kann
auch
über
Nichtregierungsorganisationen
geleitet
werden.
DGT v2019
Support
should
be
channelled
through
strengthened
producer
organisations.
Unterstützung
muss
über
gestärkte
Erzeugerorganisationen
gelenkt
werden.
Europarl v8
Aid
should
be
channelled
primarily
through
Polish
bordering
regions.
Die
Hilfe
sollte
in
erster
Linie
über
die
polnischen
Grenzregionen
geleitet
werden.
Europarl v8
Much
of
the
so-called
illegal
arms
trade
is
channelled
through
these
regions.
Ein
Großteil
des
so
genannten
illegalen
Waffenhandels
läuft
über
diese
Regionen.
Europarl v8
Funds
are
channelled
through
Afghan
NGOs
and
UN
agencies.
Diese
Mittel
werden
über
afghanische
NRO
und
UNO-Hilfsorganisationen
geleitet.
Europarl v8
All
new
requests
shall
be
channelled
through
the
Commission.
Alle
neuen
Anträge
erfolgen
über
die
Kommission.
TildeMODEL v2018
In
principle,
foreign
funding
for
NGOs
must
be
channelled
through
approved
intermediary
bodies.
Ausländische
Mittel
für
NRO
müssen
über
akkreditierte
Zwischengremien
kanalisiert
werden.
TildeMODEL v2018
Aid
is
channelled
directly
through
European
NGOs.
Die
Hilfe
wird
den
Empfängern
direkt
über
europäische
NROs
zugeleitet.
TildeMODEL v2018
Under
no
circumstances,
however,
must
everything
be
channelled
through
exchanges
and
traders.
Es
muss
aber
keinesfalls
alles
über
Börsen
und
Händler
abgewickelt
werden.
TildeMODEL v2018
This
could
be
channelled
through
the
ESAs.
Dies
könnte
durch
die
ESA
kanalisiert
werden.
TildeMODEL v2018
Finally,
it
was
mentioned
that
export
sales
from
one
of
the
countries
concerned
were
channelled
through
related
companies.
Schließlich
seien
Ausfuhrverkäufe
aus
einem
der
betroffenen
Länder
über
verbundene
Unternehmen
abgewickelt
worden.
DGT v2019
At
this
point
in
time
no
financial
support
should
be
channelled
through
the
Government
budget.
Zu
diesem
Zeitpunkt
sollte
keine
Finanzhilfe
über
den
Staatshaushalt
gewährt
werden.
DGT v2019
The
assistance
is
being
channelled
through
its
Humanitarian
Aid
Office
(ECHO).
Die
Hilfe
wird
durch
das
Amt
für
Humanitäre
Hilfe
(ECHO)
bereitgestellt.
TildeMODEL v2018
The
support
is
being
channelled
through
the
World
Food
Programme.
Die
Hilfe
wird
über
das
Welternährungsprogramm
geleistet.
TildeMODEL v2018
A
large
part
of
the
EU's
regional
funding
is
channelled
through
public
procurement.
Ein
großer
Teil
der
EU-Regionalförderung
wird
über
öffentliche
Aufträge
verteilt.
TildeMODEL v2018
The
aid
will
be
channelled
through
the
Commission
Delegation
in
Pakistan.
Diese
Hilfe
wird
ueber
die
Delegation
der
Kommission
in
Pakistan
abgewickelt
werden.
TildeMODEL v2018
The
funding
will
be
channelled
through
the
humanitarian
partners
of
the
Commission.
Die
Finanzmittel
werden
von
den
humanitären
Partnerorganisationen
der
Kommission
verteilt.
TildeMODEL v2018
The
aid
will
be
channelled
through
the
Commission's
humanitarian
partners
in
the
field
Die
Hilfe
wird
über
die
vor
Ort
tätigen
humanitären
Partner
der
Kommission
bereitgestellt.
TildeMODEL v2018
The
funds
are
channelled
through
ICRC,
WFP
and
other
humanitarian
organisations.
Die
Mittel
werden
über
das
IKRK,
das
WEP
und
sonstige
Hilfsorganisationen
bereitgestellt.
TildeMODEL v2018
The
EU's
support
will
be
channelled
through
partner
organisations:
Die
Unterstützung
der
EU
wird
über
die
folgenden
Partnerorganisationen
bereitgestellt:
TildeMODEL v2018