Übersetzung für "Cavitate" in Deutsch

People have been struggling for years to try and design a very fast rotating boat propeller that doesn't cavitate and literally wear away the metal and put holes in it, just like these pictures show.
Einige Menschen kämpfen bereits viele Jahre damit und versuchen, sehr schnell rotierende Schiffsschrauben so zu gestalten, dass diese nicht kavitieren und an diesen im wahrsten Sinne des Wortes das Metall nicht abgetragen und perforiert wird, so wie diese Bilder das zeigen.
TED2020 v1

The annular grooves cause an additional whirling of the fuel flow in the annular gap between the needle pilot 9 and the blind injector hole 8, as a consequence of which the inclination of the fuel flow to cavitate is increased and thus the cleaning effect in the annular gap and the injector holes 5 is enhanced.
Durch die Ringnuten wird der Kraftstoffstrom im Ringspalt zwischen Nadelzapfen 9 und Düsensackloch 8 zusätzlich verwirbelt, wodurch die Neigung des Kraftstoffstromes zu kavitieren und somit die reinigende Wirkung im Ringspalt und den Spritzlöchern 5 erhöht wird.
EuroPat v2

By interaction with the first filter already described, and with the second filter 41 being readjusted, this has prevented, inter alia, the tendency of the ship?s propeller 1 to cavitate or to produce foam.
Im Zusammenwirken mit den bereits oben beschriebenen ersten Filtermitteln und einer Nachführung des zweiten Filtermittels 41 wurde hierdurch unter anderem die Neigung des Schiffspropellers 1 zum Kavitieren oder zum Schaumschlagen verhindert.
EuroPat v2

With the 1:1 coupling that is operative up to that point, a major force can be brought to bear on the valve closing member 9, while in the ensuing continued motion of the actuating piston 10 alone, a long residual stroke can be executed, which assures a stable operation of the fuel injection valve 1, since on the one hand the valve position is unambiguous, and on the other, an outlet throttle 18 that is typical for common rail injectors can reliably cavitate.
Mit der bis dahin wirkenden 1:1 Kopplung kann eine große Kraft auf das Ventilschließglied 9 aufgebracht werden, während bei der anschließenden alleinigen Fortbewegung des Betätigungskolbens 10 ein großer Resthub durchgeführt werden kann, der einen stabilen Betrieb des Kraftstoffeinspritzventils 1 sicherstellt, da zum einen die Ventilstellung eindeutig ist und zum anderen eine für Common-Rail-Injektoren typische Ablaufdrossel 18 sicher kavitieren kann.
EuroPat v2