Übersetzung für "Cautious" in Deutsch
In
short,
this
is
a
cautious
step
in
the
right
direction.
Es
handelt
sich
also
um
einen
vorsichtigen
kleinen
Schritt
in
die
richtige
Richtung.
Europarl v8
As
for
paternalism,
I
should
be
very
cautious
about
what
it
actually
is.
Bei
Paternalismus
wäre
ich
mal
ganz
vorsichtig,
was
es
denn
tatsächlich
heißt.
Europarl v8
The
Commission
can
therefore
make
do
with
a
cautious
estimate
for
its
purposes.
Die
Kommission
kann
für
ihre
Zwecke
den
vorsichtigen
Ansatz
zugrunde
legen.
DGT v2019
Moreover,
I
must
say
that
I
am
very
cautious.
Darüber
hinaus
muss
ich
sagen,
dass
ich
sehr
vorsichtig
bin.
Europarl v8
In
my
view,
the
Commission
has
been
somewhat
cautious
in
taking
up
this
approach.
Dieser
Ansatz
ist
für
mich
noch
etwas
zu
zurückhaltend
von
der
Kommission
aufgegriffen.
Europarl v8
Naturally,
we
have
been
very
cautious
on
that
point.
Natürlich
sind
wir
bei
diesem
Punkt
sehr
vorsichtig
gewesen.
Europarl v8
Therefore,
we
should
be
a
little
cautious
about
the
existing
great
diversity.
Deshalb
sollte
man
in
bezug
auf
die
große
vorhandene
Diversifikation
etwas
vorsichtig
sein.
Europarl v8
That
is
why
I
believe
that
we
must
take
a
very
cautious
approach
to
the
net
contributor
debate.
Deshalb
meine
ich,
daß
wir
die
Nettozahler-Debatte
sehr
vorsichtig
angehen
müssen.
Europarl v8
This
is
the
cautious
path
that
the
European
Parliament
has
chosen.
Das
ist
der
vorsichtige
Weg,
den
das
Europäische
Parlament
eingeschlagen
hat.
Europarl v8
We
are
very
cautious
in
our
dealings
with
President
Lukashenko,
but
a
new
direction
in
this
area
is
welcome.
Wir
sind
Präsident
Lukaschenko
gegenüber
sehr
vorsichtig,
begrüßen
jedoch
eine
neue
Richtung.
Europarl v8
All
in
all,
this
is
a
very
cautious
step
forward.
Insgesamt
ist
dies
ein
sehr
vorsichtiger
Schritt
nach
vorne.
Europarl v8
Firstly,
we
need
to
be
cautious
about
the
end
of
the
crisis.
Erstens
müssen
wir
vorsichtig
sein,
was
das
Ende
der
Krise
betrifft.
Europarl v8
We
in
the
Parliament
need
to
be
cautious.
Wir
hier
im
Parlament
müssen
vorsichtig
sein.
Europarl v8
We
are
cautious
about
mentioning
names
in
such
cases.
Wir
sind
in
solchen
Fällen
zurückhaltend
mit
der
Erwähnung
von
Namen.
Europarl v8
In
this
context
it
is
much
better
to
be
ultra
cautious.
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
sehr
viel
besser,
extrem
vorsichtig
zu
verfahren.
Europarl v8
In
my
view
it
is
far
too
cautious.
Meiner
Meinung
nach
ist
er
viel
zu
zurückhaltend.
Europarl v8
In
the
resolution,
we
recommend
frontloading
subject
to
cautious
conditions.
In
der
Entschließung
knüpfen
wir
unsere
Empfehlung
an
zurückhaltend
formulierte
Bedingungen.
Europarl v8
Let
us
therefore
be
cautious
and
take
a
look
at
what
our
own
tasks
are.
Wir
müssen
daher
vorsichtig
sein
und
uns
auf
unsere
eigenen
Aufgaben
besinnen.
Europarl v8