Übersetzung für "Carry out an audit" in Deutsch

At the same time, the State asked the new management to carry out an in-depth audit of the Company.
Gleichzeitig habe der Staat von der neuen Konzernleitung eine gründliche Unternehmensprüfung verlangt.
DGT v2019

The Commission may employ an external firm to carry out an annual audit of its accounts.
Die Kommission kann ein externes Unternehmen mit der Prüfung des Jahresabschlusses beauftragen.
TildeMODEL v2018

Yes, I should carry out an audit.
Ja, ich sollte eine Revision durchführen.
OpenSubtitles v2018

This requires companies to carry out an annual audit of their safety system.
Hierfür müssen die Gesellschaften ein ¡ährliches Audit ihres Sicherheitssystems durchführen.
EUbookshop v2

It is also possible to carry out an emergency plan audit with the following goals:
Es ist auch möglich, ein Notfallkonzept-Audit mit den folgenden Zielen durchzuführen:
CCAligned v1

According to the Act large enterprises must carry out an energy audit every four years.
Gemäß dem Gesetz sind Großunternehmen verpflichtet, alle vier Jahre ein Energieaudit durchzuführen.
ParaCrawl v7.1

It would be useful to carry out an independent audit of the EU's so-called counter-terrorist measures.
Es wäre sinnvoll, eine unabhängige Untersuchung der so genannten Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen der EU durchzuführen.
Europarl v8

The Commission shall engage external firms to carry out an annual audit of its accounts.’;
Ferner betraut die Kommission externe Firmen mit der Erstellung einer jährlichen Prüfung ihrer Abschlüsse.“
DGT v2019

In addition, among new audit tasks the Court will carry out an audit on the management of the Galileo programme.
Zu den neuen Prüfungsaufgaben des Hofes zählt außerdem eine Prüfung der Verwaltung des Programms Galileo.
TildeMODEL v2018

Joint audit teams would carry out an audit so that the appropriate control mechanisms can be established.
Eine Betriebsprüfung durch gemeinsame Betriebsprüfungsteams könnte die Grundlage für die Bestimmung angemessener Kontrollmechanismen bilden.
TildeMODEL v2018

The Commission commissioned an external consultant to carry out an audit, as stated at the start of this explanatory memorandum.
Die Kommission hat, wie zu Anfang schon gesagt, externe Berater mit einem Audit beauftragt.
TildeMODEL v2018

The administration of Département Isà ?re supports municipalities which carry out an audit of their public lighting.
Die Verwaltung des Departements Isère unterstützt Gemeinden, die eine Diagnose ihrer öffentlichen Beleuchtung durchführen.
ParaCrawl v7.1

The administration of Département Isère supports municipalities which carry out an audit of their public lighting.
Die Verwaltung des Departements Isère unterstützt Gemeinden, die eine Diagnose ihrer öffentlichen Beleuchtung durchführen.
ParaCrawl v7.1

The European Court of Auditors will carry out an audit very soon of these funds, including those in Bulgaria.
Der Europäische Rechnungshof wird demnächst eine Prüfung dieser Fonds, einschließlich der Fonds in Bulgarien, vornehmen.
Europarl v8

Also, the Commission has just brought in outside consultants to carry out an organizational audit, and has conducted an analysis of current administrative procedures and proposed improvements, so as to cope better with an increasing workload.
Außerdem hat die Kommission eine unabhängige Firma mit Controlling-Maßnahmen beauftragt und eine Untersuchung der bestehenden Verwaltungsverfahren und der Verbesserungsvorschläge dazu durchgeführt, um besser auf die wachsende Arbeitslast zu reagieren.
Europarl v8

I feel that, with both the Structural Funds and the common agricultural policy, the regulations make it clear that Member States must carry out an independent audit, both and .
Aus meiner Sicht besagen die Bestimmungen sowohl bei den Strukturfonds als auch bei der Gemeinsamen Agrarpolitik ganz klar, dass die Mitgliedstaaten eine unabhängige Buchprüfung durchführen müssen, und zwar sowohl ex ante als auch ex post.
Europarl v8

Finally, I wonder whether, prior to the budgetary procedures, we should perhaps carry out an audit of the human resources allocated to European parliamentary activities.
Ferner frage ich mich, ob wir vor den Haushaltsverfahren vielleicht eine Überprüfung der Humanressourcen vornehmen sollten, die für die europäischen parlamentarischen Tätigkeiten zur Verfügung stehen.
Europarl v8

In the case that the manufacturer has been permitted to not carry out an audit for a particular vehicle type in accordance with paragraph 8.2.2., the administrative department may proceed to have such vehicle types tested in accordance with Appendix 3.
Ist der Hersteller für einen bestimmten Fahrzeugtyp gemäß Absatz 8.2.2 von der Überprüfung der Übereinstimmung befreit, so kann die Genehmigungsbehörde derartige Fahrzeugtypen gemäß Anlage 3 prüfen lassen.
DGT v2019

On the basis of the provisions in Article 71 of Regulation No 2309/93, Cameron McKenna and Andersen Consulting were asked to carry out an audit of the Agency's procedures and operations.
Auf der Grundlage von Artikel 71 der Verordnung (EWG) Nr. 2309/93 wurden Cameron McKenna und Andersen Consulting mit einem „Audit“ der Verfahren und der Funktionsweise der Agentur beauftragt.
TildeMODEL v2018

For the purpose of this Regulation, the manufacturer shall not be obliged to carry out an audit of in-service conformity for a vehicle type if he can demonstrate to the satisfaction of the type-approval authority that the annual worldwide sales of that vehicle type are less than 10000 per annum.
Im Sinne dieser Regelung ist der Hersteller nicht zu einer Überprüfung der Übereinstimmung eines Fahrzeugtyps verpflichtet, wenn er gegenüber der Typgenehmigungsbehörde den zufrieden stellenden Nachweis erbringen kann, dass die jährlichen Verkaufszahlen für diesen Fahrzeugtyp 10000 nicht überschreiten.
DGT v2019

In the case of vehicles to be sold within the European Union, the manufacturer shall not be obliged to carry out an audit in-service conformity for a vehicle type if he can demonstrate to the satisfaction of the type-approval authority that the annual sales of that vehicle type is less than 5000 per annum within the European Union.
Werden die Fahrzeuge innerhalb der Europäischen Union verkauft, ist der Hersteller nicht zu einer Überprüfung der Übereinstimmung eines Fahrzeugtyps verpflichtet, wenn er gegenüber der Typgenehmigungsbehörde den zufrieden stellenden Nachweis erbringen kann, dass die jährlichen Verkaufszahlen für diesen Fahrzeugtyp in der Europäischen Union 5000 nicht überschreiten.
DGT v2019