Übersetzung für "Carry out an audit" in Deutsch
At
the
same
time,
the
State
asked
the
new
management
to
carry
out
an
in-depth
audit
of
the
Company.
Gleichzeitig
habe
der
Staat
von
der
neuen
Konzernleitung
eine
gründliche
Unternehmensprüfung
verlangt.
DGT v2019
The
Commission
may
employ
an
external
firm
to
carry
out
an
annual
audit
of
its
accounts.
Die
Kommission
kann
ein
externes
Unternehmen
mit
der
Prüfung
des
Jahresabschlusses
beauftragen.
TildeMODEL v2018
Yes,
I
should
carry
out
an
audit.
Ja,
ich
sollte
eine
Revision
durchführen.
OpenSubtitles v2018
This
requires
companies
to
carry
out
an
annual
audit
of
their
safety
system.
Hierfür
müssen
die
Gesellschaften
ein
¡ährliches
Audit
ihres
Sicherheitssystems
durchführen.
EUbookshop v2
It
is
also
possible
to
carry
out
an
emergency
plan
audit
with
the
following
goals:
Es
ist
auch
möglich,
ein
Notfallkonzept-Audit
mit
den
folgenden
Zielen
durchzuführen:
CCAligned v1
According
to
the
Act
large
enterprises
must
carry
out
an
energy
audit
every
four
years.
Gemäß
dem
Gesetz
sind
Großunternehmen
verpflichtet,
alle
vier
Jahre
ein
Energieaudit
durchzuführen.
ParaCrawl v7.1
It
would
be
useful
to
carry
out
an
independent
audit
of
the
EU's
so-called
counter-terrorist
measures.
Es
wäre
sinnvoll,
eine
unabhängige
Untersuchung
der
so
genannten
Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen
der
EU
durchzuführen.
Europarl v8
The
Commission
shall
engage
external
firms
to
carry
out
an
annual
audit
of
its
accounts.’;
Ferner
betraut
die
Kommission
externe
Firmen
mit
der
Erstellung
einer
jährlichen
Prüfung
ihrer
Abschlüsse.“
DGT v2019
In
addition,
among
new
audit
tasks
the
Court
will
carry
out
an
audit
on
the
management
of
the
Galileo
programme.
Zu
den
neuen
Prüfungsaufgaben
des
Hofes
zählt
außerdem
eine
Prüfung
der
Verwaltung
des
Programms
Galileo.
TildeMODEL v2018
Joint
audit
teams
would
carry
out
an
audit
so
that
the
appropriate
control
mechanisms
can
be
established.
Eine
Betriebsprüfung
durch
gemeinsame
Betriebsprüfungsteams
könnte
die
Grundlage
für
die
Bestimmung
angemessener
Kontrollmechanismen
bilden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
commissioned
an
external
consultant
to
carry
out
an
audit,
as
stated
at
the
start
of
this
explanatory
memorandum.
Die
Kommission
hat,
wie
zu
Anfang
schon
gesagt,
externe
Berater
mit
einem
Audit
beauftragt.
TildeMODEL v2018
The
administration
of
Département
IsÃ
?re
supports
municipalities
which
carry
out
an
audit
of
their
public
lighting.
Die
Verwaltung
des
Departements
Isère
unterstützt
Gemeinden,
die
eine
Diagnose
ihrer
öffentlichen
Beleuchtung
durchführen.
ParaCrawl v7.1
The
administration
of
Département
Isère
supports
municipalities
which
carry
out
an
audit
of
their
public
lighting.
Die
Verwaltung
des
Departements
Isère
unterstützt
Gemeinden,
die
eine
Diagnose
ihrer
öffentlichen
Beleuchtung
durchführen.
ParaCrawl v7.1
The
European
Court
of
Auditors
will
carry
out
an
audit
very
soon
of
these
funds,
including
those
in
Bulgaria.
Der
Europäische
Rechnungshof
wird
demnächst
eine
Prüfung
dieser
Fonds,
einschließlich
der
Fonds
in
Bulgarien,
vornehmen.
Europarl v8
Also,
the
Commission
has
just
brought
in
outside
consultants
to
carry
out
an
organizational
audit,
and
has
conducted
an
analysis
of
current
administrative
procedures
and
proposed
improvements,
so
as
to
cope
better
with
an
increasing
workload.
Außerdem
hat
die
Kommission
eine
unabhängige
Firma
mit
Controlling-Maßnahmen
beauftragt
und
eine
Untersuchung
der
bestehenden
Verwaltungsverfahren
und
der
Verbesserungsvorschläge
dazu
durchgeführt,
um
besser
auf
die
wachsende
Arbeitslast
zu
reagieren.
Europarl v8
I
feel
that,
with
both
the
Structural
Funds
and
the
common
agricultural
policy,
the
regulations
make
it
clear
that
Member
States
must
carry
out
an
independent
audit,
both
and
.
Aus
meiner
Sicht
besagen
die
Bestimmungen
sowohl
bei
den
Strukturfonds
als
auch
bei
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
ganz
klar,
dass
die
Mitgliedstaaten
eine
unabhängige
Buchprüfung
durchführen
müssen,
und
zwar
sowohl
ex
ante
als
auch
ex
post.
Europarl v8
Finally,
I
wonder
whether,
prior
to
the
budgetary
procedures,
we
should
perhaps
carry
out
an
audit
of
the
human
resources
allocated
to
European
parliamentary
activities.
Ferner
frage
ich
mich,
ob
wir
vor
den
Haushaltsverfahren
vielleicht
eine
Überprüfung
der
Humanressourcen
vornehmen
sollten,
die
für
die
europäischen
parlamentarischen
Tätigkeiten
zur
Verfügung
stehen.
Europarl v8
In
the
case
that
the
manufacturer
has
been
permitted
to
not
carry
out
an
audit
for
a
particular
vehicle
type
in
accordance
with
paragraph
8.2.2.,
the
administrative
department
may
proceed
to
have
such
vehicle
types
tested
in
accordance
with
Appendix
3.
Ist
der
Hersteller
für
einen
bestimmten
Fahrzeugtyp
gemäß
Absatz
8.2.2
von
der
Überprüfung
der
Übereinstimmung
befreit,
so
kann
die
Genehmigungsbehörde
derartige
Fahrzeugtypen
gemäß
Anlage
3
prüfen
lassen.
DGT v2019
On
the
basis
of
the
provisions
in
Article
71
of
Regulation
No
2309/93,
Cameron
McKenna
and
Andersen
Consulting
were
asked
to
carry
out
an
audit
of
the
Agency's
procedures
and
operations.
Auf
der
Grundlage
von
Artikel
71
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2309/93
wurden
Cameron
McKenna
und
Andersen
Consulting
mit
einem
„Audit“
der
Verfahren
und
der
Funktionsweise
der
Agentur
beauftragt.
TildeMODEL v2018
For
the
purpose
of
this
Regulation,
the
manufacturer
shall
not
be
obliged
to
carry
out
an
audit
of
in-service
conformity
for
a
vehicle
type
if
he
can
demonstrate
to
the
satisfaction
of
the
type-approval
authority
that
the
annual
worldwide
sales
of
that
vehicle
type
are
less
than
10000
per
annum.
Im
Sinne
dieser
Regelung
ist
der
Hersteller
nicht
zu
einer
Überprüfung
der
Übereinstimmung
eines
Fahrzeugtyps
verpflichtet,
wenn
er
gegenüber
der
Typgenehmigungsbehörde
den
zufrieden
stellenden
Nachweis
erbringen
kann,
dass
die
jährlichen
Verkaufszahlen
für
diesen
Fahrzeugtyp
10000
nicht
überschreiten.
DGT v2019
In
the
case
of
vehicles
to
be
sold
within
the
European
Union,
the
manufacturer
shall
not
be
obliged
to
carry
out
an
audit
in-service
conformity
for
a
vehicle
type
if
he
can
demonstrate
to
the
satisfaction
of
the
type-approval
authority
that
the
annual
sales
of
that
vehicle
type
is
less
than
5000
per
annum
within
the
European
Union.
Werden
die
Fahrzeuge
innerhalb
der
Europäischen
Union
verkauft,
ist
der
Hersteller
nicht
zu
einer
Überprüfung
der
Übereinstimmung
eines
Fahrzeugtyps
verpflichtet,
wenn
er
gegenüber
der
Typgenehmigungsbehörde
den
zufrieden
stellenden
Nachweis
erbringen
kann,
dass
die
jährlichen
Verkaufszahlen
für
diesen
Fahrzeugtyp
in
der
Europäischen
Union
5000
nicht
überschreiten.
DGT v2019