Übersetzung für "Carrier type" in Deutsch

The characters are arranged on a type carrier 100 revolving in the arrow-marked direction.
Die Zeichen sind auf einem in Pfeilrichtung umlaufenden Typenträger 100 angebracht.
EuroPat v2

A doping of a first charge carrier type is inserted in the semiconductor substrate 2 .
In das Halbleitersubstrat 2 ist eine Dotierung eines ersten Ladungsträgertyps eingebracht.
EuroPat v2

In accordance with one development, the carrier can be a tape-type carrier.
Der Träger kann gemäß einer Weiterbildung ein bandförmiger Träger sein.
EuroPat v2

The type carrier may be a revolving, flexible type belt, band, chain or rotating drum.
Der Typenträger kann ein umlaufendes flexibles Typenband, eine Kette oder eine rotierende Trommel sein.
EuroPat v2

Such information is, of course, based on printer-specific pitches of the hammers and the characters on the type carrier.
Diese Aussagen basieren natürlich auf den druckerspezifischen Teilungsverhältnissen der Druckhämmer und der Zeichen auf dem Typenträger.
EuroPat v2

The rate at which hammers are turned on depends on the distribution of characters on the type carrier in the print line.
Die Rate eingeschalteter Hämmer hängt von der-Verteilung der Zeichen auf dem Typenträger in der Druckzeile ab.
EuroPat v2

Correction is invariably effected in the desired direction opposite to the direction of movement of the revolving type carrier.
Die Korrektur erfolgt immer in der gewünschten Richtung entgegen der Bewegungsrichtung des umlaufenden Typenträgers.
EuroPat v2

In this case, the carrier is embodied as a housing-type carrier 110 which encloses a cavity 114 .
Hier ist der Träger als gehäuseartiger Träger 110 ausgebildet, welcher einen Hohlraum 114 umschließt.
EuroPat v2

The charge carrier pair 108 comprises charge carriers of different charge carrier type, such as an electron and a hole, for instance.
Das Ladungsträgerpaar 108 umfasst Ladungsträger unterschiedlichen Ladungsträgertyps, wie etwa ein Elektron und ein Loch.
EuroPat v2

The textile-type carrier for the grinding means is elastic at least in one direction of the applied fabric or knit material.
Der textile Träger für das Schleifmittel ist in mindestens einer Richtung des Gewebes oder Gestrickes elastisch.
EuroPat v2

In order to obtain neatly printed copy with the characters spaced apart as uniformly as possible, it is known, in typewriters having type carriers that are driven by, for example, a summing drive, to have the type carrier cooperate with a centering device.
Zur Erzielung eines sauberen Schriftbildes mit möglichst gleichmässigen Abständen zwischen den Zeichen ist es bei Schreibmaschinen mit einem durch ein z.B. Summengetriebe einstellbaren Typenträger bekannt, dass dieser mit einer Zentriervorrichtung zusammenwirkt.
EuroPat v2

This centering device serves the purpose of aligning the type carrier for the final printing position and of holding it in this centered position until the particular character has been printed.
Diese Zentriervorrichtung hat die Aufgabe, den Typenträger für die endgültige Abdruckposition auszurichten und so lange in dieser zentrierten Lage zu halten, bis der Schriftzeichenabdruck erfolgt ist.
EuroPat v2

Such centering device is required also because known summing drives are unable to perform the desired rotary setting of the type carrier with absolute precision since, due to the plurality of individual parts involved, there always occurs significant tolerance deviations, or play.
Eine solche Zentriervorrichtung ist auch deshalb erforderlich, weil die Summengetriebe ansich die gewünschte Drehwinkeleinstellung des Typenträgers nicht absolut genau durchführen können, da wegen der Vielzahl der Einzelteile immer erhebliche Toleranzabweichungen auftreten.
EuroPat v2

Moreover, during the setting process, torsional vibrations occur in the type carrier setting shaft and elastic deformations occur in the setting drive, both having a great influence on the type carrier and thus making accurate setting of the type carrier impossible.
Ausserdem treten während des Einstellvorganges Torsionsschwingungen in der Typenträgereinstellwelle und elastische Verformungen im Einstellgetriebe auf, die eine starke Rückwirkung auf den Typenträger haben und daher keine exakte Einstellung des Typenträgers ermöglichen.
EuroPat v2

In order for the type carrier to reach the desired position as quickly as possible, it is advisable to select the shortest setting path.
Um möglichst schnell die angestrebte Position für den Typenträger zu erreichen, ist es zweckmäßig, den kürzesten Einstellweg zu wählen.
EuroPat v2

These reversible drives for setting the type carrier have the drawback that the positioning accuracy exhibits a large hysteresis due to the fact that the setting may be effected from different directions.
Diese umkehrbaren Antriebe zum Einstellen der Typenträger haben den Nachteil, daß die Positicniergenauigkeit infolge der Einstellung aus unterschiedlichen Richtungen eine große Hysterese aufweist.
EuroPat v2