Übersetzung für "Carrier type" in Deutsch
The
characters
are
arranged
on
a
type
carrier
100
revolving
in
the
arrow-marked
direction.
Die
Zeichen
sind
auf
einem
in
Pfeilrichtung
umlaufenden
Typenträger
100
angebracht.
EuroPat v2
A
doping
of
a
first
charge
carrier
type
is
inserted
in
the
semiconductor
substrate
2
.
In
das
Halbleitersubstrat
2
ist
eine
Dotierung
eines
ersten
Ladungsträgertyps
eingebracht.
EuroPat v2
In
accordance
with
one
development,
the
carrier
can
be
a
tape-type
carrier.
Der
Träger
kann
gemäß
einer
Weiterbildung
ein
bandförmiger
Träger
sein.
EuroPat v2
The
type
carrier
may
be
a
revolving,
flexible
type
belt,
band,
chain
or
rotating
drum.
Der
Typenträger
kann
ein
umlaufendes
flexibles
Typenband,
eine
Kette
oder
eine
rotierende
Trommel
sein.
EuroPat v2
Such
information
is,
of
course,
based
on
printer-specific
pitches
of
the
hammers
and
the
characters
on
the
type
carrier.
Diese
Aussagen
basieren
natürlich
auf
den
druckerspezifischen
Teilungsverhältnissen
der
Druckhämmer
und
der
Zeichen
auf
dem
Typenträger.
EuroPat v2
The
rate
at
which
hammers
are
turned
on
depends
on
the
distribution
of
characters
on
the
type
carrier
in
the
print
line.
Die
Rate
eingeschalteter
Hämmer
hängt
von
der-Verteilung
der
Zeichen
auf
dem
Typenträger
in
der
Druckzeile
ab.
EuroPat v2
Correction
is
invariably
effected
in
the
desired
direction
opposite
to
the
direction
of
movement
of
the
revolving
type
carrier.
Die
Korrektur
erfolgt
immer
in
der
gewünschten
Richtung
entgegen
der
Bewegungsrichtung
des
umlaufenden
Typenträgers.
EuroPat v2
In
this
case,
the
carrier
is
embodied
as
a
housing-type
carrier
110
which
encloses
a
cavity
114
.
Hier
ist
der
Träger
als
gehäuseartiger
Träger
110
ausgebildet,
welcher
einen
Hohlraum
114
umschließt.
EuroPat v2
The
charge
carrier
pair
108
comprises
charge
carriers
of
different
charge
carrier
type,
such
as
an
electron
and
a
hole,
for
instance.
Das
Ladungsträgerpaar
108
umfasst
Ladungsträger
unterschiedlichen
Ladungsträgertyps,
wie
etwa
ein
Elektron
und
ein
Loch.
EuroPat v2
The
textile-type
carrier
for
the
grinding
means
is
elastic
at
least
in
one
direction
of
the
applied
fabric
or
knit
material.
Der
textile
Träger
für
das
Schleifmittel
ist
in
mindestens
einer
Richtung
des
Gewebes
oder
Gestrickes
elastisch.
EuroPat v2
In
order
to
obtain
neatly
printed
copy
with
the
characters
spaced
apart
as
uniformly
as
possible,
it
is
known,
in
typewriters
having
type
carriers
that
are
driven
by,
for
example,
a
summing
drive,
to
have
the
type
carrier
cooperate
with
a
centering
device.
Zur
Erzielung
eines
sauberen
Schriftbildes
mit
möglichst
gleichmässigen
Abständen
zwischen
den
Zeichen
ist
es
bei
Schreibmaschinen
mit
einem
durch
ein
z.B.
Summengetriebe
einstellbaren
Typenträger
bekannt,
dass
dieser
mit
einer
Zentriervorrichtung
zusammenwirkt.
EuroPat v2
This
centering
device
serves
the
purpose
of
aligning
the
type
carrier
for
the
final
printing
position
and
of
holding
it
in
this
centered
position
until
the
particular
character
has
been
printed.
Diese
Zentriervorrichtung
hat
die
Aufgabe,
den
Typenträger
für
die
endgültige
Abdruckposition
auszurichten
und
so
lange
in
dieser
zentrierten
Lage
zu
halten,
bis
der
Schriftzeichenabdruck
erfolgt
ist.
EuroPat v2
Such
centering
device
is
required
also
because
known
summing
drives
are
unable
to
perform
the
desired
rotary
setting
of
the
type
carrier
with
absolute
precision
since,
due
to
the
plurality
of
individual
parts
involved,
there
always
occurs
significant
tolerance
deviations,
or
play.
Eine
solche
Zentriervorrichtung
ist
auch
deshalb
erforderlich,
weil
die
Summengetriebe
ansich
die
gewünschte
Drehwinkeleinstellung
des
Typenträgers
nicht
absolut
genau
durchführen
können,
da
wegen
der
Vielzahl
der
Einzelteile
immer
erhebliche
Toleranzabweichungen
auftreten.
EuroPat v2
Moreover,
during
the
setting
process,
torsional
vibrations
occur
in
the
type
carrier
setting
shaft
and
elastic
deformations
occur
in
the
setting
drive,
both
having
a
great
influence
on
the
type
carrier
and
thus
making
accurate
setting
of
the
type
carrier
impossible.
Ausserdem
treten
während
des
Einstellvorganges
Torsionsschwingungen
in
der
Typenträgereinstellwelle
und
elastische
Verformungen
im
Einstellgetriebe
auf,
die
eine
starke
Rückwirkung
auf
den
Typenträger
haben
und
daher
keine
exakte
Einstellung
des
Typenträgers
ermöglichen.
EuroPat v2
In
order
for
the
type
carrier
to
reach
the
desired
position
as
quickly
as
possible,
it
is
advisable
to
select
the
shortest
setting
path.
Um
möglichst
schnell
die
angestrebte
Position
für
den
Typenträger
zu
erreichen,
ist
es
zweckmäßig,
den
kürzesten
Einstellweg
zu
wählen.
EuroPat v2
These
reversible
drives
for
setting
the
type
carrier
have
the
drawback
that
the
positioning
accuracy
exhibits
a
large
hysteresis
due
to
the
fact
that
the
setting
may
be
effected
from
different
directions.
Diese
umkehrbaren
Antriebe
zum
Einstellen
der
Typenträger
haben
den
Nachteil,
daß
die
Positicniergenauigkeit
infolge
der
Einstellung
aus
unterschiedlichen
Richtungen
eine
große
Hysterese
aufweist.
EuroPat v2