Übersetzung für "Capital issue" in Deutsch
Nevertheless,
we
are
active
in
the
capital
market
and
issue
bonds.
Dennoch
sind
wir
am
Kapitalmarkt
aktiv
und
begeben
Anleihen.
ParaCrawl v7.1
Capital
base
enhanced,
issue
of
debentures:
Kapitalbasis
verbreitert,
Ausgabe
einer
Unternehmensanleihe:
ParaCrawl v7.1
Water
companies
raise
their
capital
by
the
issue
of
shares
or
debentures
or
by
borrowing
on
mortgage.
Die
Wassergesellschaften
bringen
ihr
Kapital
durch
die
Ausgabe
von
Aktien
oder
Schuldverschreibungen
oder
durch
Hypothekenkredite
auf.
EUbookshop v2
This
is
an
important
cross-border
capital
market
issue
and
we
need
greater
coherence
and
communication
between
the
various
operators
within
that
market.
Hier
geht
es
um
eine
entscheidende
Frage
des
grenzüberschreitenden
Kapitelmarktes,
und
wir
benötigen
mehr
Kohärenz
und
Kommunikation
zwischen
den
unterschiedlichen
Akteuren
auf
diesem
Markt.
Europarl v8
A
different
treatment
for
non-joint
stock
companies
is
only
justified
if
the
former
institutions
do
not
issue
capital
instruments
with
a
predetermined
multiple
distribution
that
would
be
set
contractually
or
in
the
statutes
of
the
institution.
Eine
unterschiedliche
Behandlung
von
Nicht-Aktiengesellschaften
ist
nur
dann
gerechtfertigt,
wenn
die
vorgenannten
Institute
keine
Kapitalinstrumente
mit
einer
vertraglich
oder
in
der
Satzung
des
Instituts
vorab
festgelegten
Mehrfachausschüttung
begeben.
DGT v2019
The
capital
increases
at
issue
in
this
decision
do
not
meet
this
formal
condition
and
can
consequently
not
be
covered
by
the
national
legal
provisions
that
were
submitted
to
the
ESA,
irrespective
of
whether
these
measures
constituted
a
proper
aid
scheme
and
if
so
whether
it
applied
beyond
1994.
Die
in
diesem
Beschluss
behandelten
Kapitalzuführungen
erfüllen
nicht
diese
formelle
Voraussetzung
und
fallen
deshalb
nicht
unter
die
bei
der
EFTA-Überwachungsbehörde
notifizierten
nationalen
Rechtsvorschriften,
unabhängig
davon,
ob
diese
Maßnahmen
die
eigentliche
Beihilferegelung
darstellen
und
—
selbst
wenn
dies
der
Fall
wäre
—,
ob
sie
nach
1994
durchgeführt
wurden.
DGT v2019
The
Commission
did
not
find
any
evidence
of
legally
binding
decisions
for
a
series
of
measures,
including
production
guarantees
and
a
capital
injection,
bond
issue
and
debt-for-equity
swap,
listed
as
measures
28-34
of
Annex
I,
part
B
of
the
decision.
Bezüglich
einer
Reihe
von
Beihilfemaßnahmen
wie
Produktionsgarantien,
Kapitalzuführungen,
die
Begebung
von
Obligationenanleihen
und
die
Umwandlung
von
Forderungen
in
Anteilscheine,
die
als
Beihilfen
28-34
in
Teil
B
von
Anhang
I
zu
der
Entscheidung
genannt
werden,
fand
die
Kommission
keinerlei
Beweise
für
das
Vorhandensein
verbindlicher
Rechtsakte.
DGT v2019
Theywere
to
take
several
forms,
namely
State
guarantees
on
loans,
the
conversion
ofdebt
into
capital,
the
subscription
of
new
capital,
the
issue
of
convertible
participating
bonds
and
various
interest
reliefs,
including
a
two-year
prolongation
of
the
State's
existing
undertaking
to
bear
interest
on
certain
long-term
debts.
Sie
sollten
in
verschiedener
Form
erfolgen,
insbesondere
als
staatliche
Bürgschaften
für
Darlehen,
Umwandlung
von
Schulden
in
Kapital,
Zeichnung
neuen
Kapitals,
Ausgabe
von
Wandelschuldverschreibungen
mit
Gewinn
beteiligung
und
verschiedene
Zinszuschüsse,
einschließlich
einer
Verlängerung
der
bestehenden
Übernahme
von
Zinsen
für
einige
Langzeitschulden
durch
den
Staat
um
zwei
Jahre.
EUbookshop v2
The
Italian
Republic
complained,
inter
alia,
that
the
Commission
did
not
state
the
reasons
why
the
capital
contributions
at
issue
would
have
been
unacceptable
to
a
private
investor,
having
regard
to
the
special
characteristics
of
the
sector
concerned
and
the
investments
involved.
Die
Italienische
Republik
wirft
der
Kommission
unter
anderem
vor,
nicht
angegeben
zu
haben,
weshalb
die
streitigen
Kapitaleinlagen
im
Hinblick
auf
die
besonderen
Merkmale
des
betroffenen
Sektors
und
die
fraglichen
Investitionen
für
einen
privaten
Investor
unannehmbar
gewesen
seien.
EUbookshop v2
However,
the
Italian
Republic
could
not
claim
that
the
capital
contributions
at
issue
were
linked
to
the
realization
of
a
plan
for
the
restructuring
of
the
undertaking,
since
the
ten-year
investment
plan,
adopted
in
1980,
had
been
shown,
notwithstanding
a
modification
in
1983/1984,
to
be
incapable
of
restoring
Alfa
Romeo's
financial
position
at
the
time
that
the
contested
capital
contributions
were
made.
Die
Italienische
Republik
kann
jedoch
nicht
behaupten,
dass
die
fraglichen
Kapitaleinlagen
mit
der
Verwirklichung
eines
Plans
zur
Restrukturierung
des
Unternehmens
verbunden
waren,
denn
der
im
Jahr
1980
angenommene
Zehnjahres-Investitionsplan
hatte
sich
trotz
einer
Revision
1983/84
als
ungeeignet
erwiesen,
die
finanzielle
Situation
der
Firma
Alfa
Romeo
zu
dem
Zeitpunkt
zu
sanieren,
als
die
streitigen
Kapitaleinlagen
erfolgten.
EUbookshop v2
In
the
earlier
discussions
on
employee
participation
in
capital,
the
main
issue
considered
was
whether
and
in
what
way
instruments
of
capital
formation
policy
at
enterprise
and/or
higher
levels
could
contribute
to
greater
distributive
justice
in
terms
of
income,
prosperity
and
influence
on
business
decisions.
In
den
früheren
Diskussionen
über
die
Kapitalbeteiligung
der
Arbeitnehmer
ging
es
hauptsächlich
um
die
Frage,
ob
und
auf
welche
Weise
vermögensbildende
Maßnahmen
auf
betrieblicher
oder
überbetrieblicher
Ebene
zu
einer
gerechteren
Verteilung
von
Einkommen,
Wohlstand
und
Einfluß
auf
die
Entscheidungen
der
Unternehmen
beitragen
könnte.
EUbookshop v2
Own
funds
are
made
up
of
share
capital,
share
issue
premiums,
revaluation
reserves,
reserves,
accumulated
profits
and
operating
profits
for
the
year.
Das
Eigenkapital
umfaßt
das
gezeichnete
Kapital,
Emissionsagios,
Neubewertungsrücklagen,
Gewinnrücklagen,
den
Ge
winn-
bzw.
Verlustvortrag
und
das
Unternehmensergebnis.
EUbookshop v2
The
first
report
finds
that,
starting
from
the
current
low
level
of
bank
capitalization,
a
one-percentage-point
increase
in
capital
ratios
would
permanently
reduce
the
frequency
of
crises
by
one-third,
while
increasing
interest
rates
by
some
13
basis
points
(banks
would
need
to
charge
more
because
it
costs
them
more
to
raise
capital
than
to
issue
debt).
Der
erste
Bericht
stellt
fest,
dass
eine
Erhöhung
der
Eigenkapitalquote
um
1
%
–
ausgehend
vom
aktuellen
niedrigen
Niveau
der
Kapitalausstattung
der
Banken
–
die
Häufigkeit
von
Krisen
um
ein
Drittel
verringern
würde,
während
die
Zinssätze
dadurch
um
etwa
13
Basispunkte
steigen
würden
(die
Banken
müssten
höhere
Gebühren
verlangen,
weil
es
sie
mehr
kostet,
Kapital
aufzunehmen
als
Schuldentitel
zu
emittieren).
News-Commentary v14
The
behaviour
of
"the
Fourteen"
,
or
at
least
of
some
members
of
this
coterie,
can
infringe
Community
law
too,
and
in
recent
days
and
weeks,
Community
law
has
been
infringed
on
a
number
of
points,
for
example
over
the
Cultural
Capital
2000
issue,
school
exchange
programmes
in
the
Union,
and
other
matters.
Auch
das
Verhalten
der
Vierzehn
oder
zumindest
einiger
aus
diesem
Kreis
kann
Gemeinschaftsrecht
verletzen,
und
in
den
letzten
Tagen
und
Wochen
ist
Gemeinschaftsrecht
in
einigen
Punkten
verletzt
worden,
etwa
in
der
Frage
Kulturhauptstadt
2000,
in
Schulaustauschprogrammen
der
Union
und
in
anderen
Bereichen.
Europarl v8
We
combine
various
aspects
of
consulting
in
the
field
of
capital
market
(securities
issue
and
trading,
incentive
schemes
for
employees,
corporate
governance,
transparency
in
relations
with
shareholders
of
public
corporations).
Wir
verbinden
verschiedene
Beratungsaspekte
im
Bereich
des
Kapitalmarktes
(Ausgabe
und
Rechtsverkehr
der
Wertpapiere,
Motivationsprogramme
für
Mitarbeiter,
Korporationsordnung,
Transparenz
bei
Verhältnissen
mit
den
Aktionären
der
öffentlichen
Gesellschaften).
CCAligned v1