Übersetzung für "Cancellation period" in Deutsch

Send exercise of the right of cancellation before the cancellation period expires.
Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.
CCAligned v1

The cancellation period is fourteen days from the date of the conclusion of the Contract.
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag des Vertragsschlusses.
CCAligned v1

The cancellation period is fourteen days from the day the contract is concluded.
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag des Vertragsabschlusses.
CCAligned v1

The cancellation period is fourteen days starting with the day
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag,
CCAligned v1

To maintain the cancellation period, the timely dispatch of the revocation or the thing is sufficient.
Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs oder der Sache.
CCAligned v1

The cancellation period is 14 (fourteen) days from the date,
Die Widerrufsfrist beträgt 14 (vierzehn) Tage ab dem Tag,
ParaCrawl v7.1

To maintain the cancellation period, the timely dispatch of the revocation is sufficient.
Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs.
ParaCrawl v7.1

The cancellation period is 5 days prior to the end of the selected term.
Die Kündigungsfrist beträgt 5 Tage zum Ende der Laufzeit.
ParaCrawl v7.1

The cancellation period is the period to which the contract is valid.
Die Widerrufsfrist ist der Zeitraum, für den der Vertrag gültig ist.
ParaCrawl v7.1

If the cancellation is done by registered letter, a cancellation period of 7 days applies.
Erfolgt die Kündigung schriftlich, gilt eine Kündigungsfrist von 7 Tagen.
ParaCrawl v7.1

The cancellation period commences after receipt of the item.
Die Widerrufsfrist beginnt nach Erhalt des Produkts.
ParaCrawl v7.1

The cancellation period is fourteen days from the date of receipt.
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag, des erhaltes.
CCAligned v1

The cancellation period is 14 days from the day
Die Widerrufsfrist beträgt 14 Tage ab dem Tag,
CCAligned v1

The cancellation period commences fourteen days from the date when the contract is concluded.
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag des Vertragsabschlusses.
CCAligned v1

The cancellation period is fourteenth days from the date of contract.
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehnt Tage ab dem Tag des Vertragsabschlusses.
CCAligned v1

The cancellation period is fourteen days from the date of the contract.
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag des Vertragsabschlusses.
CCAligned v1

The cancellation period is fourteen days from the date of conclusion of the contract.
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag des Vertragsabschlusses.
CCAligned v1

The cancellation period begins for a purchase of consumer goods
Die Widerrufsfrist beginnt bei einem Verbrauchsgüterkauf,
CCAligned v1

Is there a minimum contract duration and a cancellation period?
Gibt es eine Mindestvertragslaufzeit und eine Kündigungsfrist?
CCAligned v1