Übersetzung für "Came out of the blue" in Deutsch
Myriad
didn't
even
argue
this,
so
it
came
out
of
the
blue.
Myriad
behauptete
das
nicht
einmal,
es
kam
aus
dem
Nichts.
TED2020 v1
What's
new
this
time
is
that
the
current
storm
came
out
of
the
blue.
Neu
ist
dieses
Mal
nur,
daß
der
Sturm
aus
heiterem
Himmel
losbrach.
News-Commentary v14
I
came
out
of
the
blue
and
found
him.
Ich
fiel
vom
Himmel,
da
fand
ich
ihn.
OpenSubtitles v2018
I'm
surprised
because
it
came
out
of
the
blue.
Ich
bin
überrascht,
weil
es
aus
dem
Nichts
kam.
OpenSubtitles v2018
You
know,
from
what
I
hear,
that
promotion
just
came
out
of
the
blue.
So
wie
ich
es
gehört
habe,
kam
die
Beförderung
aus
heiterem
Himmel.
OpenSubtitles v2018
Just
don't
tell
me
it
came
from
out
of
the
blue.
Sag
mir
nicht,
dass
es
aus
heiterem
Himmel
geschah.
OpenSubtitles v2018
It
was
decided
so
quickly...
it
came
just
out
of
the
blue.
Es
war
alles
so
schnell
gekommen...
aus
heiterem
Himmel.
OpenSubtitles v2018
I
know,
it
just
came
out
of
the
blue.
Ich
weiß,
dass
einfach
so
aus
dem
Nichts
kommt.
OpenSubtitles v2018
The
news
came
out
of
the
blue.
Die
Nachricht
kam
wie
aus
heiterem
Himmel.
Tatoeba v2021-03-10
Comey's
dismissal
came
completely
out
of
the
blue.
Comeys
Kündigung
kam
wie
ein
Blitz
aus
heiterem
Himmel.
ParaCrawl v7.1
The
war
came
out
of
the
blue.
Der
Krieg
kam
wie
ein
Blitz
aus
heiterem
Himmel.
ParaCrawl v7.1
What
was
peculiar
is
that
this
came
up
out
of
the
blue.
Was
war
eigenartig
ist,
dass
diese
kam
aus
heiterem
Himmel.
ParaCrawl v7.1
Gary
Brachman's
article
came
out
of
the
blue.
Gary
Brachmans
Artikel
kam
einfach
aus
dem
Blauen.
ParaCrawl v7.1
That
was
the
trigger,
but
the
realization
came
out
of
the
blue.
Das
war
der
Auslöser,
aber
die
Erkenntnis
kam
aus
heiterem
Himmel.
ParaCrawl v7.1
Matter
of
fact,
it's
a
pastel,
and
as
for
the
model,
just
came
to
me
out
of
the
blue.
Es
ist
eine
Pastellzeichnung
und...
und
das
Modell
fiel
mir
einfach
so...
ein.
OpenSubtitles v2018
For
manager
Holger
Fritze,
Haury's
announcement
came
out
of
the
blue,
as
he
readily
admits.
Für
Geschäftsführer
Holger
Fritze
kam
die
(An-)Kündigung
überraschend,
wie
er
ohne
Umschweife
zugibt.
ParaCrawl v7.1
When
a
thunderstorm
suddenly
came
out
of
the
blue,
she
jumped
abruptly
out
of
the
hammock
and
ran
headlong
into
the
house
where
she
stopped
short,
remembering
suddenly
that
she
had
no
lightning
rod,
and
because
she
realized
at
once
that
this
sudden
onrush
of
a
thunderstorm
could
end
her
life
before
she
could
say
Jack
Robinson,
she
became
sore
afraid.
Als
plötzlich
ein
Gewitter
aus
heiterem
Himmel
hereinbrach,
sprang
sie
abrupt
aus
der
Hängematte
und
rannte
Hals
über
Kopf
ins
Haus,
wo
sie
jäh
stehen
blieb,
als
ihr
unvermittelt
einfiel,
dass
sie
keinen
Blitzableiter
hatte
und
weil
ihr
auf
einmal
klar
wurde,
dass
dieses
schlagartig
hereingebrochene
Gewitter
mir
nichts,
dir
nichts
ihr
Leben
beenden
könnte,
wurde
ihr
mit
einem
Mal
angst.
Tatoeba v2021-03-10