Übersetzung für "Cabin crew members" in Deutsch
Cabin
crew
members
may
exercise
the
privileges
specified
in
(a)
only
if
they:
Flugbegleiter
dürfen
die
in
Buchstabe
a
genannten
Rechte
nur
ausüben,
wenn
sie:
DGT v2019
Research
shows
that
pilots
and
cabin
crew
members
are
always
fighting
with:
Untersuchungen
zeigen,
dass
Piloten
und
Flugbegleiter
immer
mit:
CCAligned v1
Cabin
crew
members
involved
in
commercial
operations
of
helicopters
on
the
date
of
application
of
this
Regulation:
Flugbegleiter,
die
zum
Zeitpunkt
der
Anwendung
dieser
Verordnung
am
gewerbsmäßigen
Betrieb
von
Hubschraubern
mitwirken,
DGT v2019
Cabin
crew
members
and
passengers
shall
be
supplied
with
oxygen
in
accordance
with
Appendix
1.
Flugbegleiter
und
Fluggäste
müssen
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Anlage
1
mit
Sauerstoff
versorgt
werden.
DGT v2019
Surely
if
it
is
good
enough
for
us
and
our
institutions,
it
should
be
good
enough
for
cabin
crew
members.
Wenn
solche
Untersuchungen
also
für
uns
und
unsere
Institutionen
richtig
sind,
sollte
dies
auch
für
Flugbegleiter
gelten.
Europarl v8
To
this
purpose
-
'Block
flying
time'
means
the
time
a
mobile
staff
member
is
in
position
at
the
cockpit
(for
flight
crew
members)
or
at
the
cabin
(for
cabin
crew
members),
from
the
moment
an
aircraft
first
started
moving
from
its
parking
place
for
the
purpose
of
taking
off
until
the
moment
it
comes
to
rest
on
the
designated
parking
position
and
until
all
engines
are
stopped.
Zu
diesem
Zweck
bezeichnet
"Blockzeit"
die
Zeit,
die
ein
Mitglied
des
fliegenden
Personals
sich
an
seinem
Platz
im
Cockpit
(für
Mitglieder
der
Flugbesatzung)
oder
in
der
Kabine
(für
Mitglieder
der
Kabinenbesatzung)
befindet,
zwischen
dem
erstmaligen
Abrollen
eines
Luftfahrzeugs
aus
seiner
Parkposition
zum
Zweck
des
Startens
bis
zum
Stillstand
an
der
zugewiesenen
Parkposition
und
bis
alle
Triebwerke
abgestellt
sind.
DGT v2019
A
deviation
of
15
%
for
flight
crew
members
and
20
%
for
cabin
crew
members
in
the
quantitative
figure
mentioned
in
this
Standard
shall
be
considered
as
an
equivalent
standard.
Eine
Abweichung
von
15
%
für
Mitglieder
der
Flugbesatzung
und
von
20
%
für
Mitglieder
der
Kabinenbesatzung
von
der
in
dieser
Norm
genannten
Zahl
gilt
als
gleichwertige
Norm.
DGT v2019
Cabin
crew
members
in
civil
aviation
are
entitled
to
paid
annual
leave
in
accordance
with
the
applicable
legislation
of
the
Contracting
Party.
Mitglieder
der
Kabinenbesatzung
in
der
Zivilluftfahrt
haben
Anspruch
auf
bezahlten
Jahresurlaub
gemäß
den
geltenden
Rechtsvorschriften
der
Vertragspartei.
DGT v2019
In
order
to
ensure
uniform
rules
for
the
issuing
of
that
attestation,
implementing
powers
should
be
conferred
on
the
Commission
to
establish
detailed
rules
and
procedures
for
the
qualification
of
cabin
crew
members.
Zur
Gewährleistung
einheitlicher
Vorschriften
für
die
Erteilung
dieser
Bescheinigung
sollten
der
Kommission
Durchführungsbefugnisse
zur
Festlegung
von
Vorschriften
und
Verfahren
für
die
Qualifikation
von
Flugbegleitern
übertragen
werden.
DGT v2019
An
operator
shall
ensure
that
all
appropriate
requirements
of
Annex
III,
OPS
1
are
included
in
the
training
of
cabin
crew
members.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen,
dass
die
Schulung
der
Flugbegleiter
alle
entsprechenden
Bestimmungen
von
Anhang
III
von
OPS
1
enthält.
TildeMODEL v2018
An
operator
shall
ensure
that
each
cabin
crew
member
is
competent
to
perform
his
all
cabin
crew
members
are
competent
to
perform
their
duties
in
accordance
with
procedures
specified
in
the
Operations
Manual.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen,
daß
jeder
Flugbegleiter
in
der
Lage
ist,
seinealle
Flugbegleiter
in
der
Lage
sind,
ihre
Aufgaben
in
Übereinstimmung
mit
den
im
Betriebshandbuch
festgelegten
Verfahren
wahrzunehmen.
TildeMODEL v2018
Cabin
crew
members
shall
not
perform
duties
on
an
aircraft
and,
where
applicable,
shall
not
exercise
the
privileges
of
their
cabin
crew
attestation
when
they
are
aware
of
any
decrease
in
their
medical
fitness,
to
the
extent
that
this
medical
condition
might
render
them
unable
to
discharge
their
safety
duties
and
responsibilities.
Flugbegleiter
dürfen
ihre
Aufgaben
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
nicht
wahrnehmen
bzw.
die
mit
ihrer
Flugbegleiterbescheinigung
verbundenen
Rechte
nicht
ausüben,
wenn
sie
von
einer
Einschränkung
ihrer
flugmedizinischen
Tauglichkeit
Kenntnis
haben,
deren
Ausmaß
sie
außer
Stande
setzen
könnte,
ihre
Sicherheitsaufgaben
und
Verantwortlichkeiten
wahrzunehmen;
DGT v2019
In
addition,
if
any
of
the
medical
conditions
specified
in
points
(1)
to
(5)
of
point
(b)
apply,
cabin
crew
members
shall,
without
undue
delay,
seek
the
advice
of
an
AME,
AeMC
or
OHMP,
as
applicable.
Flugbegleiter,
auf
die
die
unter
Buchstabe b
Nummern 1
bis
5
genannten
medizinischen
Befunde
zutreffen,
müssen
darüber
hinaus
unverzüglich
ein
flugmedizinisches
Zentrum,
einen
flugmedizinischen
Sachverständigen
bzw.
einen
Arzt
für
Arbeitsmedizin
konsultieren.
DGT v2019
In
that
case,
the
AME,
AeMC
or
OHMP
shall
assess
the
medical
fitness
of
the
cabin
crew
members
and
decide
whether
they
are
fit
to
resume
their
safety
duties.
In
diesem
Fall
muss
das
flugmedizinische
Zentrum,
der
flugmedizinische
Sachverständige
oder
der
Arzt
für
Arbeitsmedizin
die
flugmedizinische
Tauglichkeit
der
Flugbegleiter
beurteilen
und
entscheiden,
ob
diese
imstande
sind,
ihre
Sicherheitsaufgaben
wieder
wahrzunehmen.
DGT v2019
Concerns
of
the
European
Parliament
in
respect
of
the
provisions
for
senior
cabin
crew
members
and
single
cabin
crew
operations
have
been
met
by
incorporation
of
European
Parliament
amendments
9
and
10
in
the
amended
proposal.
Die
Bedenken
des
Parlaments
in
Bezug
auf
die
Bestimmungen
für
leitende
Flugbegleiter
und
Flüge
mit
nur
einem
Kabinenbesatzungsmitglied
wurden
dadurch
ausgeräumt,
dass
die
Abänderungen
9
und
10
des
Parlaments
in
den
geänderten
Vorschlag
übernommen
wurden.
TildeMODEL v2018