Übersetzung für "Cabin crew members" in Deutsch

Cabin crew members may exercise the privileges specified in (a) only if they:
Flugbegleiter dürfen die in Buchstabe a genannten Rechte nur ausüben, wenn sie:
DGT v2019

Research shows that pilots and cabin crew members are always fighting with:
Untersuchungen zeigen, dass Piloten und Flugbegleiter immer mit:
CCAligned v1

Cabin crew members involved in commercial operations of helicopters on the date of application of this Regulation:
Flugbegleiter, die zum Zeitpunkt der Anwendung dieser Verordnung am gewerbsmäßigen Betrieb von Hubschraubern mitwirken,
DGT v2019

Cabin crew members and passengers shall be supplied with oxygen in accordance with Appendix 1.
Flugbegleiter und Fluggäste müssen entsprechend den Bestimmungen der Anlage 1 mit Sauerstoff versorgt werden.
DGT v2019

Surely if it is good enough for us and our institutions, it should be good enough for cabin crew members.
Wenn solche Untersuchungen also für uns und unsere Institutionen richtig sind, sollte dies auch für Flugbegleiter gelten.
Europarl v8

To this purpose - 'Block flying time' means the time a mobile staff member is in position at the cockpit (for flight crew members) or at the cabin (for cabin crew members), from the moment an aircraft first started moving from its parking place for the purpose of taking off until the moment it comes to rest on the designated parking position and until all engines are stopped.
Zu diesem Zweck bezeichnet "Blockzeit" die Zeit, die ein Mitglied des fliegenden Personals sich an seinem Platz im Cockpit (für Mitglieder der Flugbesatzung) oder in der Kabine (für Mitglieder der Kabinenbesatzung) befindet, zwischen dem erstmaligen Abrollen eines Luftfahrzeugs aus seiner Parkposition zum Zweck des Startens bis zum Stillstand an der zugewiesenen Parkposition und bis alle Triebwerke abgestellt sind.
DGT v2019

A deviation of 15 % for flight crew members and 20 % for cabin crew members in the quantitative figure mentioned in this Standard shall be considered as an equivalent standard.
Eine Abweichung von 15 % für Mitglieder der Flugbesatzung und von 20 % für Mitglieder der Kabinenbesatzung von der in dieser Norm genannten Zahl gilt als gleichwertige Norm.
DGT v2019

Cabin crew members in civil aviation are entitled to paid annual leave in accordance with the applicable legislation of the Contracting Party.
Mitglieder der Kabinenbesatzung in der Zivilluftfahrt haben Anspruch auf bezahlten Jahresurlaub gemäß den geltenden Rechtsvorschriften der Vertragspartei.
DGT v2019

In order to ensure uniform rules for the issuing of that attestation, implementing powers should be conferred on the Commission to establish detailed rules and procedures for the qualification of cabin crew members.
Zur Gewährleistung einheitlicher Vorschriften für die Erteilung dieser Bescheinigung sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse zur Festlegung von Vorschriften und Verfahren für die Qualifikation von Flugbegleitern übertragen werden.
DGT v2019

An operator shall ensure that all appropriate requirements of Annex III, OPS 1 are included in the training of cabin crew members.
Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass die Schulung der Flugbegleiter alle entsprechenden Bestimmungen von Anhang III von OPS 1 enthält.
TildeMODEL v2018

An operator shall ensure that each cabin crew member is competent to perform his all cabin crew members are competent to perform their duties in accordance with procedures specified in the Operations Manual.
Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, daß jeder Flugbegleiter in der Lage ist, seinealle Flugbegleiter in der Lage sind, ihre Aufgaben in Übereinstimmung mit den im Betriebshandbuch festgelegten Verfahren wahrzunehmen.
TildeMODEL v2018

Cabin crew members shall not perform duties on an aircraft and, where applicable, shall not exercise the privileges of their cabin crew attestation when they are aware of any decrease in their medical fitness, to the extent that this medical condition might render them unable to discharge their safety duties and responsibilities.
Flugbegleiter dürfen ihre Aufgaben an Bord eines Luftfahrzeugs nicht wahrnehmen bzw. die mit ihrer Flugbegleiterbescheinigung verbundenen Rechte nicht ausüben, wenn sie von einer Einschränkung ihrer flugmedizinischen Tauglichkeit Kenntnis haben, deren Ausmaß sie außer Stande setzen könnte, ihre Sicherheitsaufgaben und Verantwortlichkeiten wahrzunehmen;
DGT v2019

In addition, if any of the medical conditions specified in points (1) to (5) of point (b) apply, cabin crew members shall, without undue delay, seek the advice of an AME, AeMC or OHMP, as applicable.
Flugbegleiter, auf die die unter Buchstabe b Nummern 1 bis 5 genannten medizinischen Befunde zutreffen, müssen darüber hinaus unverzüglich ein flugmedizinisches Zentrum, einen flugmedizinischen Sachverständigen bzw. einen Arzt für Arbeitsmedizin konsultieren.
DGT v2019

In that case, the AME, AeMC or OHMP shall assess the medical fitness of the cabin crew members and decide whether they are fit to resume their safety duties.
In diesem Fall muss das flugmedizinische Zentrum, der flugmedizinische Sachverständige oder der Arzt für Arbeitsmedizin die flugmedizinische Tauglichkeit der Flugbegleiter beurteilen und entscheiden, ob diese imstande sind, ihre Sicherheitsaufgaben wieder wahrzunehmen.
DGT v2019

Concerns of the European Parliament in respect of the provisions for senior cabin crew members and single cabin crew operations have been met by incorporation of European Parliament amendments 9 and 10 in the amended proposal.
Die Bedenken des Parlaments in Bezug auf die Bestimmungen für leitende Flugbegleiter und Flüge mit nur einem Kabinenbesatzungsmitglied wurden dadurch ausgeräumt, dass die Abänderungen 9 und 10 des Parlaments in den geänderten Vorschlag übernommen wurden.
TildeMODEL v2018