Übersetzung für "Burden placed on" in Deutsch

The burden placed on these two countries is huge.
Die Belastung für diese Staaten ist groß.
Europarl v8

He ignored the enormous debt burden he has placed on the British people.
Er ignorierte die enorme Schuldenlast, die er den Briten auferlegt.
Europarl v8

A very great burden is placed on economic and social cohesion even today.
Der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt ist bereits heute einer sehr starken Belastung ausgesetzt.
Europarl v8

This is considered to be of paramount importance, particularly in view of the significant burden placed on the Länder.
Dies ist von höchster Wichtigkeit, insbesondere angesichts der erheblichen Belastung der Länder.
TildeMODEL v2018

A few delegations considered that an excessive burden would be placed on the largest holdings.
Einzelne Delegationen waren der Ansicht, dass die größten Betriebe übermäßig belastet würden.
TildeMODEL v2018

Furthermore, in many countries a disproportionate burden has been placed on labour as a factor of production.
In vielen Ländern ist auch der Faktor Arbeit überproportional belastet.
TildeMODEL v2018

I think there's too much burden placed on the orgasm.
Ich find, auf Orgasmus wird zu viel Gewicht gelegt.
OpenSubtitles v2018

However, they also affect the burden placed on the respondent.
Sie wirken sich aber auch auf die Belastung für den Befragten aus.
EUbookshop v2

95 was very significant in this regard as it saw the development of technolo­gies and products capable of reducing the burden placed on the environment (cataly­tic converters, unbranded products, CFC-free pro­ducts, etc).
Umweltbelastung reduzieren ließ lAbgaskatalysatoren, abfallarme Erzeugnisse, FCKW-freie Produkte u.a.).
EUbookshop v2

As it expands, it inevitably in creases the burden placed on the environment.
Mit dem weiteren Anstieg erhöht sich zwangsläufig die Belastung der Umwelt.
EUbookshop v2

We have been committed to saving resources and easing the burden placed on the environment for many years.
Wir engagieren uns seit vielen Jahren für Ressourcenschonung und Reduzierung der Umweltbelastung.
ParaCrawl v7.1

The care necessary and the emotional burden placed on the relatives are enormous in advanced cases of the disease.
Der Pflegeaufwand und die emotionale Belastung der Angehörigen sind im fortgeschrittenen Krankheitsverlauf enorm.
ParaCrawl v7.1

Most worrying is the ever-growing tax burden placed on the rural population.
Am besorgniserregendsten ist der stetige Anstieg der Steuern, die auf der ländlichen Bevölkerung lasten.
News-Commentary v14

The means should, as far as possible, take advantage of electronic means of communication, whilst taking account of confidentiality requirements and the administrative burden placed on all parties concerned.
Dabei sollten sie weitestmöglich elektronische Kommunikationsmittel nutzen und gleichzeitig Vertraulichkeitsverpflichtungen und den Verwaltungsaufwand aller Beteiligten berücksichtigen.
DGT v2019

Control measures must be proportionate, and no unnecessary administrative burden should be placed on the parties concerned.
Kontrollmaßnahmen müssen angemessen sein, und den Betroffenen sollte kein unnötiger Verwaltungsaufwand auferlegt werden.
TildeMODEL v2018

Thus, any new burden placed on the European reinsurance industry should be subject to a rigorous cost-benefit analysis.
Vor diesem Hintergrund sollte jede neue Belastung der europäischen Rückversicherungs­wirtschaft einer genauen Kosten-Nutzen-Analyse unterworfen werden.
TildeMODEL v2018

Thus, any burden placed on the European reinsurance industry should be subject to a rigorous cost-benefit analysis.
Vor diesem Hintergrund sollte jede Belastung der europäischen Rückversicherungswirt­schaft einer genauen Kosten-Nutzen-Analyse unterworfen werden.
TildeMODEL v2018

Because fiscal policy did not stimulate the economy, a greater burden was placed on monetary policy.
Da die Haushaltspolitik die Wirtschaft nicht ankurbelte, lag die Last vermehrt auf der Geldpolitik.
News-Commentary v14