Übersetzung für "Burden placed on" in Deutsch
The
burden
placed
on
these
two
countries
is
huge.
Die
Belastung
für
diese
Staaten
ist
groß.
Europarl v8
He
ignored
the
enormous
debt
burden
he
has
placed
on
the
British
people.
Er
ignorierte
die
enorme
Schuldenlast,
die
er
den
Briten
auferlegt.
Europarl v8
A
very
great
burden
is
placed
on
economic
and
social
cohesion
even
today.
Der
wirtschaftliche
und
soziale
Zusammenhalt
ist
bereits
heute
einer
sehr
starken
Belastung
ausgesetzt.
Europarl v8
This
is
considered
to
be
of
paramount
importance,
particularly
in
view
of
the
significant
burden
placed
on
the
Länder.
Dies
ist
von
höchster
Wichtigkeit,
insbesondere
angesichts
der
erheblichen
Belastung
der
Länder.
TildeMODEL v2018
A
few
delegations
considered
that
an
excessive
burden
would
be
placed
on
the
largest
holdings.
Einzelne
Delegationen
waren
der
Ansicht,
dass
die
größten
Betriebe
übermäßig
belastet
würden.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
in
many
countries
a
disproportionate
burden
has
been
placed
on
labour
as
a
factor
of
production.
In
vielen
Ländern
ist
auch
der
Faktor
Arbeit
überproportional
belastet.
TildeMODEL v2018
I
think
there's
too
much
burden
placed
on
the
orgasm.
Ich
find,
auf
Orgasmus
wird
zu
viel
Gewicht
gelegt.
OpenSubtitles v2018
However,
they
also
affect
the
burden
placed
on
the
respondent.
Sie
wirken
sich
aber
auch
auf
die
Belastung
für
den
Befragten
aus.
EUbookshop v2
95
was
very
significant
in
this
regard
as
it
saw
the
development
of
technologies
and
products
capable
of
reducing
the
burden
placed
on
the
environment
(catalytic
converters,
unbranded
products,
CFC-free
products,
etc).
Umweltbelastung
reduzieren
ließ
lAbgaskatalysatoren,
abfallarme
Erzeugnisse,
FCKW-freie
Produkte
u.a.).
EUbookshop v2
As
it
expands,
it
inevitably
in
creases
the
burden
placed
on
the
environment.
Mit
dem
weiteren
Anstieg
erhöht
sich
zwangsläufig
die
Belastung
der
Umwelt.
EUbookshop v2
We
have
been
committed
to
saving
resources
and
easing
the
burden
placed
on
the
environment
for
many
years.
Wir
engagieren
uns
seit
vielen
Jahren
für
Ressourcenschonung
und
Reduzierung
der
Umweltbelastung.
ParaCrawl v7.1
The
care
necessary
and
the
emotional
burden
placed
on
the
relatives
are
enormous
in
advanced
cases
of
the
disease.
Der
Pflegeaufwand
und
die
emotionale
Belastung
der
Angehörigen
sind
im
fortgeschrittenen
Krankheitsverlauf
enorm.
ParaCrawl v7.1
Most
worrying
is
the
ever-growing
tax
burden
placed
on
the
rural
population.
Am
besorgniserregendsten
ist
der
stetige
Anstieg
der
Steuern,
die
auf
der
ländlichen
Bevölkerung
lasten.
News-Commentary v14
The
means
should,
as
far
as
possible,
take
advantage
of
electronic
means
of
communication,
whilst
taking
account
of
confidentiality
requirements
and
the
administrative
burden
placed
on
all
parties
concerned.
Dabei
sollten
sie
weitestmöglich
elektronische
Kommunikationsmittel
nutzen
und
gleichzeitig
Vertraulichkeitsverpflichtungen
und
den
Verwaltungsaufwand
aller
Beteiligten
berücksichtigen.
DGT v2019
Control
measures
must
be
proportionate,
and
no
unnecessary
administrative
burden
should
be
placed
on
the
parties
concerned.
Kontrollmaßnahmen
müssen
angemessen
sein,
und
den
Betroffenen
sollte
kein
unnötiger
Verwaltungsaufwand
auferlegt
werden.
TildeMODEL v2018
Thus,
any
new
burden
placed
on
the
European
reinsurance
industry
should
be
subject
to
a
rigorous
cost-benefit
analysis.
Vor
diesem
Hintergrund
sollte
jede
neue
Belastung
der
europäischen
Rückversicherungswirtschaft
einer
genauen
Kosten-Nutzen-Analyse
unterworfen
werden.
TildeMODEL v2018
Thus,
any
burden
placed
on
the
European
reinsurance
industry
should
be
subject
to
a
rigorous
cost-benefit
analysis.
Vor
diesem
Hintergrund
sollte
jede
Belastung
der
europäischen
Rückversicherungswirtschaft
einer
genauen
Kosten-Nutzen-Analyse
unterworfen
werden.
TildeMODEL v2018
Because
fiscal
policy
did
not
stimulate
the
economy,
a
greater
burden
was
placed
on
monetary
policy.
Da
die
Haushaltspolitik
die
Wirtschaft
nicht
ankurbelte,
lag
die
Last
vermehrt
auf
der
Geldpolitik.
News-Commentary v14