Übersetzung für "Place a burden" in Deutsch
I
do
not
wish,
in
particular,
to
place
too
onerous
a
burden
upon
Mediterranean
countries.
Ich
möchte
vor
allem
den
Mittelmeerländern
keine
allzu
große
Belastung
auferlegen.
Europarl v8
In
principle,
it
does
not
seem
a
good
idea
to
place
a
burden
on
this
type
of
activity.
Grundsätzlich
dürfte
es
nicht
sinnvoll
sein,
diese
Tätigkeit
zu
belasten.
Europarl v8
This
would
place
too
heavy
a
burden
on
the
active
population.
Dies
würde
die
Erwerbsbevölkerung
über
Gebühr
belasten.
TildeMODEL v2018
That
would
place
a
burden
on
the
children.
Das
wäre
eine
schlimme
Last
für
die
Kinder.
OpenSubtitles v2018
Such
plastic
inserts
place
a
substantial
burden
on
household
garbage
and
the
environment.
Derartige
Kunststoffeinsätze
belasten
den
Hausmüll
und
die
Umwelt
nicht
unbeträchtlich.
EuroPat v2
Moreover,
in
the
short
and
medium
term,
they
will
place
less
of
a
burden
on
pensions.
Auch
für
die
Altersruhegelder
sind
sie
kurz-
und
mittelfristig
gesehen
weniger
belastend.
EUbookshop v2
Heart
disorders
place
a
great
burden
on
patients
and
their
families.
Jede
Herzerkrankung
stellt
eine
große
Belastung
für
die
Betroffenen
und
Ihre
Familie
dar.
ParaCrawl v7.1
They
place
a
burden
on
the
ecological
balance
of
rivers
and
streams.
Diese
belasten
das
ökologische
Gleichgewicht
von
Flüssen
und
Bächen.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
doubt
that
such
rates
of
inflation
place
a
heavy
burden
on
society.
Es
steht
außer
Zweifel,
dass
derartige
Inflationsraten
eine
Gesellschaft
schwer
belasten.
ParaCrawl v7.1
Pressure
ulcers
place
a
major
burden
on
healthcare
systems
worldwide.
Druckgeschwüre
stellen
weltweit
eine
große
finanzielle
Belastung
für
die
Gesundheitssysteme
dar.
ParaCrawl v7.1
Doing
both
of
these
things
at
the
same
time
will
place
too
high
a
burden
on
our
fishermen.
Diese
Dinge
gleichzeitig
zu
tun,
ist
für
die
Fischer
eine
zu
große
Zumutung.
Europarl v8
It
is
therefore
important
for
the
directive
not
to
place
a
burden
of
increased
bureaucracy
on
the
municipalities.
Daher
ist
es
wichtig,
dass
die
Richtlinie
diese
Kommunen
nicht
mit
zusätzlicher
Bürokratie
belastet.
Europarl v8
It
is
only
at
first
sight
that
this
regulation
appears
to
place
a
burden
on
railway
undertakings.
Nur
auf
den
ersten
Blick
scheint
diese
Regelung
eine
Belastung
für
die
Bahnunternehmen
darzustellen.
Europarl v8
Similarly,
diverging
licence
procedures
and
conditions
place
a
burden
on
operators
and
may
fragment
the
single
market.
Auch
belasten
unterschiedliche
Genehmigungsverfahren
und
-bedingungen
die
Betreiber
und
können
zu
einer
Aufspaltung
des
Marktes
führen.
TildeMODEL v2018
Given
the
remote
probability
of
such
an
eventuality,
requiring
more
than
this
would
place
a
disproportionate
burden
on
companies'
investment
capacity.
Darüber
hinausgehende
Erfordernisse
würden
die
Investitionsfähigkeit
des
Unternehmens
angesichts
der
geringen
Eintrittswahrscheinlichkeit
unangemessen
belasten.
TildeMODEL v2018
Mental
disorders
inflict
pain,
disrupt
lives
and
place
a
heavy
burden
on
European
society.
Mentale
Störungen
verursachen
Schmerzen,
zerstören
Leben
und
sind
eine
schwere
Belastung
für
die
europäische
Gesellschaft.
TildeMODEL v2018