Übersetzung für "Breathtaking pace" in Deutsch

For many European citizens the world of work is changing at a breathtaking pace.
Für viele Bürger Europas verändert sich die Arbeitswelt in atemberaubendem Tempo.
EUbookshop v2

Most for mer communist countries are developing their broadcast journalism at a breathtaking pace.
Die meisten ehemals kommunistischen Länder entwickeln ihren Rundfunk- und Fernsehjournalismus in atemberaubender Schnelligkeit.
EUbookshop v2

Political structures in Eastern Europe have changed at a breathtaking pace.
Die politischen Strukturen in Osteuropa haben sich in atemberaubendem Tempo verändert.
EUbookshop v2

The world of banking continues to evolve at a breathtaking pace and is becoming ever...
Die Bankenwelt entwickelt sich in rasantem Tempo weiter und wird immer...
CCAligned v1

Scheiber: We are living in a dynamic world that is changing at a breathtaking pace.
Scheiber: Wir leben in einer dynamischen Welt mit einem atemberaubenden Veränderungstempo.
ParaCrawl v7.1

The Internet and a new form of mobility are changing our society at a breathtaking pace.
Das Internet und eine neue Mobilität verändern die Gesellschaft in einem rasanten Tempo.
ParaCrawl v7.1

The balance of power is shifting at a breathtaking pace.
Die Kräfteverhältnisse verschieben sich mit atemberaubender Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1

Luxurious, exotic Dubai continues to grow and develop at a breathtaking pace.
Das luxuriöse und exotische Dubai wächst und entwickelt sich weiterhin in atemberaubender Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1

In the age of digital transformation, automation and IT are growing at a breathtaking pace.
Im Zeitalter der Digitalen Transformation wachsen Automation und IT mit atemberaubendem Tempo zusammen.
ParaCrawl v7.1

The balance of power is shifting at breathtaking pace.
Die Kräfteverhältnisse verschieben sich mit atemberaubender Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1

Scientific and technological progress in the life sciences and modern biotechnology is continuing at a breathtaking pace.
Wissenschaftlicher und technischer Fortschritt in Biowissenschaften und Biotechnologie vollziehen sich weiterhin mit atemberaubender Geschwindigkeit.
TildeMODEL v2018

In Japan, solid economic performance remains elusive, while prime ministers succeed each other at a breathtaking pace.
In Japan ist die Wirtschaftsleistung weiterhin unzuverlässig, während die Premierminister einander in atemberaubender Geschwindigkeit ablösen.
News-Commentary v14

The technology landscape is more challenging and complex than ever – and it's changing at a breathtaking pace.
Die moderne Technologie ist anspruchsvoller und komplexer denn je – und sie verändert sich rasant.
ParaCrawl v7.1

In recent years, the number of PV installations in the world has grown at a breathtaking pace.
In den vergangenen Jahren hat der Ausbau von PV-Installationen weltweit einen rasanten Aufschwung erlebt.
ParaCrawl v7.1

I therefore ask the Council to move quickly, very quickly, so that the Ministers can decide by June, so that, afterwards, we will be able to put everything in place so that the decisions that will be taken tomorrow by the European Parliament at what I must say is a breathtaking pace can be put into practice in the interests of our industry and our citizens.
Ich appelliere daher an den Rat, schnell, sehr schnell zu verfahren, damit die Minister bereits im Juni entscheiden können und damit danach alles getan werden kann, um die Beschlüsse, die das Europäische Parlament - wie ich sagen muss - mit atemberaubender Geschwindigkeit morgen treffen wird, im Interesse unserer Industrie und unserer Bürger in die Praxis umzusetzen.
Europarl v8

The Chinese economy has been growing at such a breathtaking annual pace – 9.5% in the year ending in the second quarter of 2005 – that it is the toast of the world, an apparent inspiration for developing countries everywhere.
Die chinesische Wirtschaft ist in einem so atemberaubenden jährlichen Tempo gewachsen – 9,5 % in den zwölf Monaten bis zum zweiten Quartal 2005 –, dass sie in der ganzen Welt gefeiert wird und offenbar Entwicklungsländer überall inspiriert.
News-Commentary v14

These "sport racers" were of that glorious and virtually lost genre of cars sprinting at a breathtaking pace along the fine line between production car and racing car.
Diese "Sportrennwagen" stammten aus der glamourösen und praktisch verloren gegangenen Familie der Autos, die in atemberaubender Geschwindigkeit auf der Linie zwischen Serien- und Rennwagen entlang rasten.
ParaCrawl v7.1

The international markets are growing at a breathtaking pace and new technologies constantly call for new processes for gas applications in every sector of industry.
Die internationalen Märkte wachsen ra­sant und neue Techniken verlangen nach immer neuen Verfahren für den Einsatz von Gasen in allen Branchen.
ParaCrawl v7.1

Globalization and new technologies, with digitalization at the forefront, are transforming industry, the economy and society in general at a breathtaking pace.
Globalisierung und neue Technologien, allen voran die Digitalisierung, verändern Wirtschaft und Gesellschaft in rasantem Tempo.
ParaCrawl v7.1

Under Stalin's first five-year plan in the 1930s, the region was heavily industrialized, with mining towns and cities being constructed at a breathtaking pace and at a large human cost.
Nach Stalins erstem Fünfjahresplan in den 1930er Jahren war die Region stark industrialisiert, und die Bergbaustädte wurden in einem atemberaubenden Tempo und unter großen menschlichen Opfern errichtet.
ParaCrawl v7.1

The population is increasing at a breathtaking pace on account of the many economic immigrants from India, Pakistan and Bangladesh.
Durch die vielen Arbeitsimmigranten, hauptsächlich aus Indien, Pakistan und Bangladesch, wächst die Bevölkerungszahl rasant an.
ParaCrawl v7.1

And while the parents consider how they should pass this exciting news on to all of the people around them, their baby develops at a breathtaking pace – in the space of just a few weeks, a single cell grows into an embryo which is already five millimetres long and whose individual body parts and organs are already starting to grow.
Und während die Eltern noch darüber nachdenken, wie sie ihrer Umwelt dieses freudige Ereignis mitteilen sollen,entwickelt sich ihr Babyin atemberaubendem Tempo – aus einer einzigen Zelle ist innerhalb weniger Wochen bereits einfünf Millimeter langer Embryoentstanden, dessen einzelne Körperteile und Organe zu wachsen beginnen.
ParaCrawl v7.1

Recently, however, the boundaries between business and maybe not pleasure but private life are crumbling at a breathtaking pace.
In den letzten Jahren bröckeln aber in atemberaubendem Tempo die Grenzen zwischen Dienst und vielleicht nicht gerade "Schnaps", aber doch Privatleben.
ParaCrawl v7.1

Without question, the technology of electric drives developed with breathtaking pace, but it’s not new – not by far.
Ohne Frage entwickelt sich die Technologie der Elektro-Antriebe mit atemberaubendem Tempo weiter, neu ist sie aber bei weitem nicht.
ParaCrawl v7.1

The Ausbilcke are here breathtaking, the possible pace of oncoming traffic, buses, scooters and Fahrädern (for that you must be suicidal even slightly) left and right in both directions of travel is then only a very slow.
Die Ausbilcke sind hier atemberaubend, das mögliche Tempo bei Gegenverkehr, Bussen, Motorrollern und Fahrädern (dafür muss man schon leicht suicidal sein) rechts und links in beiden Fahrtrichtungen ist dann nur ein sehr langsames.
ParaCrawl v7.1