Übersetzung für "Bizarrely" in Deutsch
Bizarrely,
however,
the
British
Government
failed
to
apply.
Seltsamerweise
hat
die
britische
Regierung
aber
nichts
beantragt.
Europarl v8
Bizarrely,
nobody
had
ever
thought
of
measuring
this
before.
Kurioserweise
dachte
bisher
keiner
daran,
das
zu
messen.
TED2020 v1
Bizarrely,
this
baby
lark
seems
to
suit
her.
Bizarrerweise
passt
dieser
Babykram
zu
ihr.
OpenSubtitles v2018
Bizarrely,
this
thing
doesn't
have
a
head.
Es
ist
etwas
bizarr,
weil
er
keinen
Kopf
hat.
QED v2.0a
I
read
him,
bizarrely,
as
a
prophet
of
the
apocalypse.’
Ich
las
ihn
seltsamerweise
als
einen
Propheten
der
Apokalypse.“
ParaCrawl v7.1
Rather
bizarrely,
Egypt
cooperates
with
the
Israeli
blockade.
Ägypten
kooperiert
bizarrerweise
bei
der
Blockade
durch
Israel.
ParaCrawl v7.1
And
then
strangely,
bizarrely,
that
leads
to
politics.
Und
dann,
merkwürdigerweise,
bizarrerweise,
führt
das
zur
Politik.
ParaCrawl v7.1
The
bizarrely
named
Hitler
ransomware
surfaced
in
August
2016.
Die
kurioserweise
nach
Hitler
benannte
Ransomware
tauchte
erstmals
im
August
2016
auf.
ParaCrawl v7.1
Lambswool
This
bizarrely
named
drink
is
a
sweet
spicy
punch
made
with
baked
apples.
Lambswool
Dieser
Drink
mit
bizarrem
Namen
ist
ein
süß-würziger
Punsch
mit
Bratäpfeln.
ParaCrawl v7.1
Bizarrely,
it
is
almost
impossible
to
achieve
the
involvement
of
the
parliaments
of
partner
countries
in
those
agreements.
Seltsamerweise
ist
es
nahezu
unmöglich,
die
Parlamente
von
Partnerländern
mit
in
solche
Abkommen
einzubeziehen.
Europarl v8
Bizarrely,
as
I
understand
it,
the
proposals
will
protect
an
American
cigarette
manufacturer
in
the
Canaries.
Seltsamerweise
werden
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
meines
Wissens
einen
auf
den
Kanarischen
Inseln
ansässigen
amerikanischen
Zigarettenhersteller
schützen.
Europarl v8
He's
behaving
most
bizarrely.
Er
verhält
sich
überaus
bizarr.
OpenSubtitles v2018
Then
bizarrely
we
had
to
change
the
brake
discs
which
has
never
ever
happened
before
with
the
R10
TDI.
Dann
mussten
wir
seltsamerweise
die
Bremsscheiben
wechseln,
was
beim
R10
noch
nie
nötig
war.
ParaCrawl v7.1
During
its
expansion,
the
complex
was
fitted
out
with
lecture
halls,
a
spa
and
bizarrely,
a
prison.
Während
seiner
Erweiterung
wurde
der
Komplex
mit
Hörsälen,
einem
Spa
und
bizarrerweise
einem
Gefängnis
ausgestattet.
ParaCrawl v7.1
However,
it
is
not
the
Bureau
that
makes
the
decisions
about
the
timing
of
debates,
the
content
of
debates
or
speaking
time
-
it
is
the
Conference
of
Presidents,
bizarrely,
which
always
tries
to
put
too
much
on
the
agenda.
Die
Entscheidungen
bezüglich
der
Zeiteinteilung
und
des
Inhalts
der
Aussprachen
sowie
der
Redezeit
trifft
jedoch
nicht
das
Präsidium
-
bizarrerweise
werden
diese
Entscheidungen
von
der
Konferenz
der
Präsidenten
getroffen,
die
immer
versucht,
zu
viel
in
die
Tagesordnung
mit
aufzunehmen.
Europarl v8