Übersetzung für "Bilateral contract" in Deutsch
Due
to
strong
lobbying
from
the
banking
sector
or
the
weak
show
of
political
will,
it
turns
out
that
the
government
does
not
get
involved
in
the
bilateral
contract
between
the
customer
and
bank.
Sei
es
aufgrund
einer
starken
Lobbyarbeit
seitens
des
Bankensektors
oder
aufgrund
des
mangelnden
politischen
Willens,
es
stellte
sich
heraus,
dass
die
Regierung
sich
bei
einem
zweiseitigen
Vertrag
zwischen
dem
Kunden
und
der
Bank
nicht
einmischt.
Europarl v8
When
a
CIS
is
provided,
owned,
managed
or
operated
by
an
external
party
on
the
basis
of
a
bilateral
agreement
or
contract
with
the
Commission,
the
terms
of
the
agreement
or
contract
shall
comply
with
this
decision.
Wird
ein
KIS
auf
der
Grundlage
einer
bilateralen
Vereinbarung
oder
eines
Vertrags
mit
der
Kommission
von
externer
Seite
bereitgestellt,
verwaltet
oder
betrieben
oder
ist
es
auf
dieser
Grundlage
deren
Eigentum,
müssen
die
Bestimmungen
der
Vereinbarung
oder
des
Vertrags
mit
diesem
Beschluss
vereinbar
sein.
DGT v2019
The
Authority
observes
that
the
issue
is
to
examine
whether
a
private
investor
operating
in
a
market
economy
would
have
chosen
to
enter
into
a
long
term
bilateral
contract
for
the
same
price
and
on
the
same
terms
as
in
the
agreement
under
assessment.
Die
Überwachungsbehörde
stellt
fest,
dass
geprüft
werden
muss,
ob
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
einen
langfristigen
bilateralen
Vertrag
zu
demselben
Preis
und
zu
denselben
Bedingungen
wie
der
vorliegende
Vertrag
abgeschlossen
hätte
[99].
DGT v2019
However,
as
the
contract
in
question
is
a
bilateral
contract
of
five
years’
duration,
the
contract
price
cannot
necessarily
be
compared
to
the
spot
market
prices,
as
those
prices
reflect
the
sale
of
electricity
on
the
power
exchange
Nord
Pool.
Da
es
sich
bei
dem
betreffenden
Vertrag
jedoch
um
eine
bilaterale
Vereinbarung
mit
einer
Laufzeit
von
fünf
Jahren
handelt,
kann
der
Vertragspreis
nicht
unbedingt
mit
den
Spotmarktpreisen
verglichen
werden,
weil
diese
Preise
für
den
Verkauf
von
Elektrizität
an
der
Strombörse
Nord
Pool
gelten.
DGT v2019
What
falls
to
be
examined
is
whether
a
private
investor
operating
in
a
market
economy
would
have
chosen
to
enter
into
a
long-term
bilateral
contract
for
the
same
price
and
on
the
same
terms
as
in
the
agreement
in
question.
Zu
prüfen
ist,
ob
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
privater
Investor
einen
langfristigen
bilateralen
Vertrag
zu
dem
Preis
und
den
Bedingungen
der
fraglichen
Vereinbarung
abgeschlossen
hätte.
DGT v2019
For
interest
and/or
exchange
rate
swaps,
caps2
and
floors3,
one
should
simply
take
account
of
the
net
difference
resulting
from
transactions
concluded
under
a
bilateral
outline
contract
between
a
credit
institution
and
its
counterparty
and
recognised
by
the
national
supervisory
authorities.
Bei
den
Zinsswaps
und/oder
den
Währungsswaps,
den
CAPS2
und
den
FLOORS3
sollte
das
Vorliegen
eines
bilateralen,
von
den
einzelstaatlichen
Aufsichtsbehörden
anerkannten
Rahmenvertrages
zwischen
einem
Kreditinstitut
und
seinem
Vertragspartner
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
In
fact,
the
limited
information
at
the
Commission’s
disposal
suggests
the
opposite,
i.e.
that
bilateral
contract
prices
increased
sharply
in
Sardinia
(see,
for
example,
Eurallumina’s
statement
that
in
2005/2006
it
paid
a
price
of
EUR
80
per
MWh
on
the
free
market,
up
from
EUR
65
per
MWh
in
2004).
Vielmehr
legen
die
der
Kommission
vorliegenden
begrenzten
Informationen
eher
den
Schluss
nahe,
dass
die
auf
Sardinien
bilateral
verhandelten
Preise
erheblich
angestiegen
sind
(vgl.
z.
B.
die
Aussage
von
Eurallumina,
man
habe
2004
auf
dem
freien
Markt
einen
Strompreis
von
65
EUR/MWh
gezahlt
und
im
Zeitraum
2005/2006
einen
Preis
von
80
EUR/MWh).
DGT v2019
If
it
is
accepted
that
price
trends
on
power
exchanges
can
be
considered
broadly
representative
of
changes
in
bilateral
contract
prices,
as
Italy
has
suggested,
the
2005
tariffs
would
be
degressive
only
in
the
event
of
a
drop
in
average
EU
prices
(since
the
tariffs
cannot
decrease,
but
only
increase).
Wenn
die
Preisentwicklung
an
den
Strombörsen
als
weitgehend
repräsentativ
für
die
Veränderungen
bei
den
bilateralen
Vertragspreisen
gelten
kann
(so
das
Vorbringen
Italiens),
dann
wären
die
Tarife
von
2005
nur
bei
einem
Rückgang
der
durchschnittlichen
Preise
in
der
EU
degressiv
(da
die
Tarife
nicht
sinken,
sondern
nur
ansteigen).
DGT v2019
The
Commission
points
out
that
the
indexation
method
submitted
for
assessment
is
based
on
variations
in
prices
on
power
exchanges,
and
that
Italy
has
not
submitted
data
on
the
evolution
of
bilateral
contract
prices.
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
die
ihr
zur
Bewertung
vorgelegte
Methode
der
Indexierung
auf
den
Preisschwankungen
der
Strombörsen
basieren
und
dass
Italien
keine
Informationen
zur
Entwicklung
der
bilateral
ausgehandelten
Preise
vorgelegt
hat.
DGT v2019
However,
in
competitive
market
conditions,
the
existence
of
standardised
power
exchanges
and
OTC
trading
necessarily
influence
such
transactions,
as
a
generator
or
importer
would
not
agree
to
engage
in
a
bespoke
bilateral
contract
that
would
offer
clearly
worse
conditions
than
a
standardised
spot
or
forward
contract.
Unter
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
werden
diese
Geschäfte
jedoch
notwendigerweise
durch
den
Handel
an
den
Energiebörsen
und
durch
den
außerbörslichen
Handel
an
den
OTC-Märkten
beeinflusst,
weil
der
betreffende
Erzeuger
oder
Importeur
nicht
akzeptieren
würde,
ein
solches
zweiseitiges
Geschäft
zu
Bedingungen
abzuschließen,
die
eindeutig
ungünstiger
sind,
als
die
Bedingungen
der
normalen
Spot-
oder
Termingeschäfte.
DGT v2019
Where
there
is
a
separate
bilateral
contract
for
novation,
recognized
by
the
national
supervisory
authorities,
between
a
credit
institution
and
its
counterparty
under
which
any
obligation
to
each
other
to
deliver
payments
in
their
common
currency
on
a
given
date
are
automatically
amalgamated
with
other
similar
obligations
due
on
the
same
date,
the
single
net
amount
fixed
by
such
novation
is
weighted,
rather
than
the
gross
amounts
involved.
Besteht
zwischem
dem
Kreditinstitut
und
seinem
Vertragspanner
ein
gesonderter
zweiseitiger,
von
den
einzelsiaatlichen
Aufsichtsbehörden
anerkannter
Schuldumwandlungsvertxag,
nach
dem
die
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
fälligen
gegenseitigen
Verpflichtungen
automatisch
mit
anderen
ähnlichen
Verpflichtungen,
die
zum
selben
Zeitpunkt
fallig
sind.
zusammengefaßt
werden,
so
wird
nur
der
durch
diese
Schuldumwandlung
festgelegte
einzige
Nettobetrag
anstelle
der
betreffenden
Bruttobeträge
gewichtet.
EUbookshop v2
Allowance
for
unilateral
insolvency
1
Â
Where
one
party
to
a
bilateral
contract
has
become
insolvent,
in
particular
by
virtue
of
bankruptcy
proceedings
or
execution
without
satisfaction,
and
this
deterioration
in
its
financial
position
jeopardises
the
claim
of
the
other
party,
the
latter
may
withhold
performance
until
security
has
been
provided
for
the
consideration.
Rücksicht
auf
einseitige
Zahlungsunfähigkeit
1
Ist
bei
einem
zweiseitigen
Vertrag
der
eine
Teil
zahlungsunfähig
geworden,
wie
namentlich,
wenn
er
in
Konkurs
geraten
oder
fruchtlos
gepfändet
ist,
und
wird
durch
diese
Verschlechterung
der
Vermögenslage
der
Anspruch
des
andern
gefährdet,
so
kann
dieser
seine
Leistung
so
lange
zurückhalten,
bis
ihm
die
Gegenleistung
sichergestellt
wird.
ParaCrawl v7.1
Second,
it
is
not
reasonable
that
a
transfer
of
duties
via
a
bilateral
contract
(»Zweckvereinbarung«)
should
be
regarded
differently
from
cooperation
within
a
municipal
union.
Zum
anderen
ist
es
nicht
einleuchtend,
dass
die
Pflichtenübertragung
durch
einen
zweiseitigen
Vertrag
(Zweckvereinbarung)
anders
als
durch
eine
Kooperation
innerhalb
eines
Zweckverbandes
zu
beurtei-len
sein
soll.
ParaCrawl v7.1
The
plaintiff
said
that
the
appeal
to
the
court
due
to
the
violations
of
Russia’s
obligations
under
bilateral
investment
contract
with
France.
Der
Kläger
sagte,
dass
die
Beschwerde
an
das
Gericht
wegen
der
Verletzung
von
Pflichten
Russlands
im
Rahmen
der
bilateralen
Investitionsvertrag
mit
Frankreich.
ParaCrawl v7.1
Should
the
EIB
Group
be
requested
to
support
Member
States
in
delivering
ex-ante
assessments,
the
delivery
of
such
assignments
would
be
subject
to
a
bilateral
contract
with
the
respective
MA.
Wenn
ein
Mitgliedstaat
die
EIB-Gruppe
bittet,
ihn
bei
einer
Ex-ante-Bewertung
zu
unterstützen,
muss
die
betreffende
Verwaltungsbehörde
dazu
mit
der
Bank
einen
bilateralen
Vertrag
abschließen.
ParaCrawl v7.1
So,
you
can
apply
for
an
Erasmus+
traineeship
even
when
there
is
no
bilateral
contract
between
your
home
university
and
TU
Graz.
Es
muss
also
kein
bilaterales
Abkommen
zwischen
Ihrer
Heimatuniversität
und
der
TU
Graz
bestehen,
damit
Sie
sich
als
Trainee
bewerben
können.
ParaCrawl v7.1
Together
with
the
ETH
juniors,
the
student
consultancy
of
ETH
Zurich,
we
developed
a
smart
contract
in
the
form
of
a
completely
cryptographic
implementation
of
a
bilateral
power
contract
executed
using
the
Ethereum
blockchain.
In
Zusammenarbeit
mit
ETH
juniors,
der
Studentenvereinigung
der
ETH
Zürich,
entwickelten
wir
auf
Basis
von
Ethereum
einen
Smart
Contract
als
komplett
kryptografische
Umsetzung
eines
bilateralen
Energieliefervertrags.
ParaCrawl v7.1
It
is
mostly
based
on
bilateral
contracts,
with
several
futures
markets.
Er
basiert
hauptsächlich
auf
bilateralen
Verträgen
mit
mehreren
Terminmärkten.
DGT v2019
The
prices
quoted
in
bilateral
contracts
are
usually
higher
than
spot
prices.
Die
in
bilateralen
Verträgen
vereinbarten
Preise
sind
im
Allgemeinen
höher
als
die
Spotpreise.
EUbookshop v2
Inter-governmental
or
bilateral
contracts
erode
the
foundations
of
Europe.
Zwischenstaatliche
oder
bilaterale
Verträge
untergraben
die
Grundlagen
Europas.
ParaCrawl v7.1
The
parent
institution
signs
bilateral
contracts
with
the
institutions
and
publishes
the
contact
addresses.
Die
Heimatinstitution
unterzeichnet
bilaterale
Verträge
mit
den
Institutionen
und
veröffentlicht
Kontaktadressen.
CCAligned v1
Part
of
the
solution
has
been
the
bilateral
contracts
that
we
have
had
between
governments
and
health
services.
Ein
Teil
der
Lösung
sind
die
bilateralen
Verträge,
die
zwischen
Regierungen
und
Gesundheitsdiensten
existieren.
Europarl v8
The
Synergen
volumes
can
be
sold
on
the
basis
of
bilateral
contracts
and
if
this
fails
by
means
of
an
auction.
Die
von
Synergen
bereitgestellten
Mengen
können
über
bilaterale
Verträge
vertrieben,
ansonsten
aber
ebenfalls
versteigert
werden.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
bilateral
contracts
in
competitive
segments,
settlement
procedures
and
prices
are
set
by
the
contracting
parties.
Bei
bilateralen
Verträgen
in
Wettbewerbssegmenten
einigen
sich
die
Vertragsparteien
auf
die
Abrechnungsverfahren
und
die
Preise.
EUbookshop v2
The
reason
for
regulating
such
matters
in
the
World
Trade
Organisation
context
is
that
bilateral
contracts
outside
this
organisation
lead
to
more
arbitrariness,
uncontrollability
and
circumstances
beyond
one's
control.
Der
Grund
für
die
Regelung
solcher
Fragen
im
Rahmen
der
Welthandelsorganisation
liege
darin,
dass
bilaterale
Abkommen
außerhalb
des
Rahmens
dieser
Organisation
mehr
Willkür,
Unkontrollierbarkeit
und
außer
Kontrolle
geratende
Situationen
bedeuteten.
Europarl v8
The
countries
that
are
reluctant
to
liberalise
are
the
same
ones
that
are
inclined
to
resort
to
bilateral
energy
contracts
with
Russia
and
to
cooperate
with
Russian
State-owned
companies
regarding
capital.
Die
Länder,
die
ihren
Markt
nur
zögerlich
liberalisieren,
sind
dieselben,
die
dazu
tendieren,
bilaterale
Energieabkommen
mit
Russland
zu
schließen
und
mit
russischen
Staatsunternehmen
kapitaltechnisch
zusammenzuarbeiten.
Europarl v8
Whereas
the
possibilities
provided
for
in
the
Agreement
itself
for
bilateral
agreements
between
Contracting
Parties
derogating
from
the
said
Agreement
as
regards
frontier
zone
and
transit
transport
operations
are
a
matter
which
in
principle
fall
within
the
competence
of
the
Community;
Für
die
im
Übereinkommen
selbst
vorgesehenen
Möglichkeiten
abweichender
zweiseitiger
Vereinbarungen
zwischen
Vertragspartien
für
den
Verkehr
in
der
Grenzzone
und
den
Durchgangsverkehr
ist
die
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
grundsätzlich
begründet.
JRC-Acquis v3.0
This
specific
trading
system,
known
as
the
New
Electricity
Trading
Arrangements
(NETA),
is
based
mostly
on
bilateral
contracts
between
generators,
suppliers
and
customers,
as
opposed
to
more
classical
pool
markets.
Dieses
"NETA"
genannte
System
(New
Electricity
Trading
Arrangements)
beruht
im
Gegensatz
zu
den
klassischen
Poolmärkten
im
Wesentlichen
auf
bilateralen
Verträgen
zwischen
Erzeugern,
Lieferanten
und
Kunden.
JRC-Acquis v3.0
Since
there
is
a
market
for
bilateral
long-term
contracts
and
a
market
price
can
be
established,
it
must
be
assumed
that
market
investors
may,
depending
on
the
circumstances,
prefer
such
arrangements
to
spot
price
sales,
even
if
selling
the
power
volumes
on
the
power
exchange
(thus
obtaining
the
spot
price)
might
have
yielded
a
higher
profit.
Da
es
einen
Markt
für
langfristige
bilaterale
Verträge
gibt
und
ein
Marktpreis
ermittelt
werden
kann,
muss
davon
ausgegangen
werden,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
je
nach
den
Umständen
solche
Vereinbarungen
dem
Spotpreisverkauf
vorzieht,
selbst
wenn
der
Verkauf
der
Strommengen
an
der
Strombörse
(zum
Spotmarktpreis)
einen
höheren
Gewinn
erbracht
hätte.
DGT v2019
Traditionally,
indirect
connections
have
been
bilaterally
agreed
through
contracts
signed
by
representatives
of
the
entities
involved
at
national
level
without
the
Commission
intervening.
Traditionell
werden
solche
Verbindungen
aufgrund
bilateraler
Verträge
zwischen
Vertretern
der
auf
nationaler
Ebene
beteiligten
Stellen
ohne
Einbeziehung
der
Kommission
hergestellt.
DGT v2019
Mr
Opran
stressed
the
importance
of
avoiding
bilateral
contracts
in
favour
of
a
comprehensive
European
strategy
based
on
the
mechanisms
of
solidarity,
diversified
sources,
increased
investments
and
more
effective
diplomatic
efforts.
Dabei
sollten
bilaterale
Verträge
vermieden
und
durch
eine
integrierte
europäische
Strategie
ersetzt
werden,
die
auf
Solidarität,
Diversifizierung
der
Energieträger,
Erhöhung
der
Investitionen
und
eine
wirksamere
Diplomatie
fuße.
TildeMODEL v2018
This
table
shows
that
the
average
price
per
kWh
in
bilateral
contracts
of
1
to
5
years’
duration,
was
13,6
øre
in
2001,
and
17,3
øre
in
2002.
Nach
dieser
Tabelle
lag
der
Durchschnittspreis
pro
kWh
bei
bilateralen
Verträgen
mit
ein-
bis
fünfjähriger
Laufzeit
2001
bei
0,136
NOK
pro
kWh
und
2002
bei
0,173
NOK
pro
kWh.
DGT v2019