Übersetzung für "Beyond the call of duty" in Deutsch
All
of
their
efforts
in
this
matter
went
far
beyond
the
call
of
duty.
Sie
haben
alle
weit
mehr
als
ihre
Pflicht
bei
dieser
Arbeit
erfüllt.
Europarl v8
The
broadcaster
CHOI-FN
collaborated
"beyond
the
call
of
duty"
in
all
cases.
In
allen
Fällen
habe
der
CHOI-FM
Rundfunkansager
"jenseits
seiner
Verpflichtungen"
gehandelt.
WMT-News v2019
You
know,
buddy,
this
is
really
going
above
and
beyond
the
call
of
duty.
Kumpel,
das
geht
wirklich
weit
über
deine
Pflicht
hinaus.
OpenSubtitles v2018
I
know
it's...
it's
way
beyond
the
call
of
duty.
Ich
weiß,
es
geht
weit
über
Ihre
Pflichten
hinaus.
OpenSubtitles v2018
There
are
some
Sacrifices
which
are
above
and
beyond
the
call
of
duty.
Es
gibt
gewisse
Opfer,
die
weit
jenseits
der
Dienstpflicht
stehen.
OpenSubtitles v2018
Isn't
this
above
and
beyond
the
call
of
duty?
Ist
das
denn
nicht
mehr,
als
die
Pflicht
verlangt?
OpenSubtitles v2018
You
seem
to
think
he
went
above
and
beyond
the
call
of
duty.
Sie
scheinen
zu
glauben,
er
ging
bei
weitem
über
seine
Verpflichtung
hinaus.
OpenSubtitles v2018
The
world
thrives
on
people
who
go
beyond
the
call
of
duty.
Die
Welt
lebt
von
Menschen,
die
mehr
tun
als
ihre
Pflicht.
CCAligned v1
This
was
extremely
helpful
and
way
beyond
the
call
of
duty.
Dies
war
sehr
hilfreich
und
ging
weit
über
die
normale
Pflichterfüllung
hinaus.
ParaCrawl v7.1
Oh,
that's
me...
always
going
above
and
beyond
the
call
of
duty.
Oh,
so
bin
ich
nun
mal.
Immer
mehr
Einsatz,
als
die
Pflicht
es
verlangt.
OpenSubtitles v2018
You've
already
gone
above
and
beyond
the
call
of
duty,
Jurg.
Du
hast
schon
bei
Weitem
mehr
getan,
als
es
deine
Pflicht
ist,
Jurg.
OpenSubtitles v2018
And
for
service
beyond
the
call
of
duty,
I
bought
you
a
little
gift.
Und
für
deine
Leistung
außerhalb
deiner
üblichen
Pflicht
habe
ich
dir
ein
kleines
Geschenk
gekauft.
OpenSubtitles v2018
Now
and
then
we're
asked
to
do
something
beyond
the
call
of
duty.
Hin
und
wieder
müssen
wir
etwas
tun,
das
über
die
reine
Pflicht
hinaus
geht.
OpenSubtitles v2018