Übersetzung für "Become bankrupt" in Deutsch

You become bankrupt or suffer analogous proceedings anywhere in the world
Sie in Insolvenz gehen oder einem ähnlichen Verfahren irgendwo auf der Welt unterliegen,
ParaCrawl v7.1

After all, cloud providers can become bankrupt or contracts can expire or change.
Denn Cloud-Anbieter können pleite gehen, Verträge auslaufen oder sich verändern.
ParaCrawl v7.1

Building swallows up a lot of money, you can become bankrupt.
Das Bauen verschlingt viel Geld, man kann Bankrott daran werden.
ParaCrawl v7.1

People of this type are in one transaction as a get rich and become bankrupt.
Menschen dieser Art sind pro Handel reich zu werden und in Konkurs.
ParaCrawl v7.1

And it is so artificial, that people don't know how suddenly they become bankrupt.
Es ist dermaßen künstlich, dass die Menschen nicht bemerken, wie schnell sie bankrottgehen.
ParaCrawl v7.1

And it is so artificial, that people don’t know how suddenly they become bankrupt.
Es ist dermaßen künstlich, dass die Menschen nicht bemerken, wie schnell sie bankrottgehen.
ParaCrawl v7.1

If you become bankrupt or analogous proceedings occur anywhere in the world.
Sie melden Insolvenz an oder es treten irgendwo auf der Welt vergleichbare Prozesse auf.
CCAligned v1

Their countries will become bankrupt unless we invest in renewable energies and unless we reduce our energy dependency on insecure sources of fossil fuels.
Ihre Länder werden pleite gehen, wenn wir nicht in erneuerbare Energien investieren und wenn wir unsere Abhängigkeit von unsicheren Energiequellen für fossile Brennstoffe nicht reduzieren.
Europarl v8

The proposed transparency of the services provided and of prices, which must be offered to travellers, is of course vital, as well as the total reimbursement of costs should the organizer become insolvent or bankrupt.
Die vorgeschlagene Transparenz der angebotenen Dienstleistungen und Preise für die Reisenden ist ganz gewiß ebenso notwendig wie die vollständige Deckung der Kosten im Falle einer Insolvenz oder eines Konkurses des Reiseveranstalters.
Europarl v8

A rich country that has almost become bankrupt, State employees who do not receive their salaries, civil rights violations, attempted coups and oppression, armed conflict and hundreds killed.
Ein reiches Land am Rande des Konkurses, staatliche Angestellte, die keinen Lohn erhalten, Verletzungen der Bürgerrechte, Umsturzversuche und Unterdrückung, bewaffneter Kampf und Hunderte von Toten.
Europarl v8

For example, what happens if these pension funds become insolvent or bankrupt or cannot fulfil their commitments?
Was geschieht z. B., wenn diese Einrichtungen der betrieblichen Altersversorgung insolvent werden, in Konkurs gehen und ihren Verpflichtungen nicht nachkommen können?
Europarl v8

If the State had allowed Combus to become bankrupt, it would probably have had a negative impact on interest rates and general loan terms for State-owned companies as regards financial institutions in both Denmark and abroad.
Hätte der Staat einen Konkurs von Combus zugelassen, so hätte sich dies vermutlich nachteilig auf die Zinssätze und die allgemeinen Kreditbedingungen ausgewirkt, die den Staatsunternehmen von dänischen und ausländischen Kreditinstituten eingeräumt würden.
DGT v2019

The effect of the State leaving the former civil servants in the lurch by letting the company become bankrupt, shortly after concluding agreements with the civil servants on a transfer to employment on a group contract basis, would most likely be that all civil servants in a similar situation in the future would demand significantly higher compensation before surrendering their status.
Lasse der Staat die früheren Beamten im Stich, indem er das Unternehmen in Konkurs gehen lasse, kurz nachdem er eine Vereinbarung mit den Beamten über den Wechsel in ein Angestelltenverhältnis auf der Grundlage eines Gruppenvertrags geschlossen habe, so hätte dies wahrscheinlich zur Folge, dass in Zukunft alle Beamten in einer ähnlichen Lage deutlich höhere Entschädigungen verlangen würden, bevor sie ihren Status aufgäben.
DGT v2019

The Danish government also points out in this context that it had already allowed a company, converted to a public limited company a short time before, to become bankrupt, namely Statens Konfektion, which was converted into a public limited company in 1992.
Die dänische Regierung weist in diesem Zusammenhang auch darauf hin, dass sie bereits zugelassen hatte, dass kurz zuvor ein privatisiertes Unternehmen in Konkurs ging, nämlich Statens Konfektion, das im Jahr 1992 in eine Aktiengesellschaft umgewandelt wurde.
DGT v2019

In conclusion, it is the Danish government’s view that the State — particularly in the light of the special problem that manifested itself in relation to the civil servants — would not have been acting as a responsible and loyal investor if it had chosen to allow Combus to become bankrupt.
Die dänische Regierung ist daher der Ansicht, dass sich der Staat — insbesondere in Anbetracht des speziellen Problems in Zusammenhang mit den Beamten — nicht wie ein verantwortungsbewusster und loyaler Kapitalgeber verhalten hätte, wenn er einen Konkurs von Combus zugelassen hätte.
DGT v2019

Denmark considers that, if the State had allowed Combus to become bankrupt after having compensated the civil servants for transferring to group contracts, it would have been impossible to persuade civil servants to go over to group contracts instead of civil service employment in the event of future privatisations.
Dänemark ist der Ansicht, dass es bei zukünftigen Privatisierungen unmöglich wäre, Beamte zum Wechsel in ein Angestelltenverhältnis zu bewegen, wenn der Staat einen Konkurs von Combus zugelassen hätte, nachdem er die Beamten mit einer Entschädigung zum Wechsel in ein Angestelltenverhältnis bewegt hatte.
DGT v2019

As the German authorities have indicated that the loans would not be granted without the guarantee and the German authorities do not exclude that the company will become bankrupt if the guarantee is not granted, the Commission cannot exclude that the aid intensity amounts to 100% of the guarantee.
Da die deutschen Behörden angegeben haben, dass die Darlehen nicht ohne die Bürgschaft gewährt werden, und einen Konkurs nicht ausschließen, wenn die Bürgschaft nicht gewährt wird, kann die Kommission eine Beihilfeintensität in Höhe von 100% des durch die Bürgschaft gedeckten Betrags nicht ausschließen.
TildeMODEL v2018

This point can be illustrated by the fact that a corporation may become bankrupt even though it has followed all legal requirements and presented accurate
Verdeutlicht wird dies durch 'die Tatsache, daß eine Kapitalgesellschaft in Konkurs gehen kann, obwohl sie alle gesetzlichen Vorgaben erfüllt und ordnungsgemäße Abschlüsse vorgelegt hat.
EUbookshop v2

The new Hamburger Stahlwerke GmbH was founded in 1984 to take over, as part of a rescue plan, the business of the old Hamburger Stahlwerke GmbH, which had become bankrupt.
Die Neue Hamburger Stahlwerke GmbH wurde 1984 gegründet, um im Rahmen eines Rettungsplans die Geschäfte der in Konkurs gegangenen alten Hamburger Stahlwerke GmbH zu übernehmen.
EUbookshop v2

The parties to the main proceedings disagreed on the issue whether Hykra, which had in the meantime become bankrupt, had commissioned Mr Kantner in the name of Effer or in its own name.
Zwischen den Parteien des Ausgangsverfahrens ist streitig, ob die Firma Hykra, die zwischenzeitlich in Konkurs gefallen ist, Herrn Kantner namens der Firma Effer oder im eigenen Namen beauftragt hat.
EUbookshop v2